Des partenariats public-privé de ce genre sont essentiels pour mobiliser des capitaux à l'échelle mondiale. | UN | وهذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص ضرورية من أجل تعبئة رؤوس الأموال على نطاق عالمي. |
Bien qu'ìl soit essentiel de mobiliser des capitaux privés, cela ne sera possible que si un cadre réglementaire et une infrastructure appropriés sont mis en place et s'il existe une perspective de tirer un bénéfice des fonds investis. | UN | وعلى الرغم من ضرورة تعبئة رؤوس الأموال الخاصة، وهذا أمر ممكن فقط في حالة ما إذا أمكن إنشاء إطار تنظيمي مناسب ومرافق أساسية مناسبة وإذا كان هناك احتمال بتحقيق عائد من الأموال المستثمرة. |
Au Kenya, une ONG a élaboré un recueil de techniques qui ont donné des résultats satisfaisants. Ce recueil servira à mobiliser des capitaux. | UN | وقامت منظمة غير حكومية في كينيا بإعداد مرجع بالتكنولوجيات الناجحة التي ستستخدم في تعبئة رؤوس اﻷموال الاستثمارية. |
De nombreux intervenants ont souligné qu'il importait d'améliorer la mobilisation des capitaux privés pour financer l'équipement des pays à revenu intermédiaire. | UN | وأكد الكثير من المتحدثين على أهمية زيادة تعبئة رؤوس الأموال الخاصة لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية للبلدان المتوسطة الدخل. |
mobilisation des capitaux intérieurs grâce à un mécanisme de financement novateur | UN | دال - تعبئة رؤوس الأموال الوطنية عن طريق آليات تمويل مبتكرة |
i) Mettre à l'essai sur le terrain des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs, pour financer des logements pour les citadins pauvres, des infrastructures et des améliorations dans le cadre des groupes communautaires, y compris lorsque l'on peut compter sur un repaiement mobilisant des capitaux à l'échelle locale; | UN | ' 1` القيام باختبار ميداني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة للتمويل من أجل فقراء الحضر في مجالات الإسكان والبنية التحتية والتحسين من خلال جماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك تعبئة رؤوس الأموال على الصعيد المحلي، في حالة توقع استرداد المدفوعات؛ |
1. La coopération fournira des ressources financières à long terme, y compris les capitaux à risques nécessaires pour contribuer à promouvoir la croissance du secteur privé et pour mobiliser des capitaux nationaux et étrangers dans ce but. | UN | 1- يوفر التعاون الموارد المالية الطويلة الأجل، بما في ذلك رأس المال الاستثماري، للمساعدة على تشجيع النمو في القطاع الخاص والمساعدة أيضاً على تعبئة رؤوس الأموال المحلية والأجنبية لهذا الغرض. |
— La capacité du secteur financier des pays en développement de mobiliser des capitaux aux fins d'investissement dans des pays du Sud et de structurer le financement des projets devrait être renforcée. | UN | ● ينبغي تعزيز قدرة القطاع المالي في البلدان النامية على تعبئة رؤوس اﻷموال من أجل الاستثمار في بلدان الجنوب، وقدرتها على تنظيم تمويل المشاريع. |
L'investissement subit les effets des politiques et stratégies adoptées pour mobiliser des capitaux (mesures d'encouragement, mécanismes de crédit et techniques de commercialisation, réglementations liées aux produits et perspectives temporelles). | UN | وهذا الاستثمار يتأثر بالسياسات والاستراتيجيات المتبعة على صعيد تعبئة رؤوس اﻷموال، بما في ذلك الحوافز والتسهيلات الائتمانية والسوقية، واﻷنظمة المتصلة بالمنتجات واﻷبعاد والمجالات. |
44. Cette situation est due en partie à l'augmentation progressive de la capacité des investisseurs nationaux à mobiliser des capitaux. | UN | ٤٤ - وهذا يرجع، جزئيا، إلى التزايد التدريجي في قدرة المستثمرين بالبلد المضيف على تعبئة رؤوس اﻷموال. |
Si la < < fuite des cerveaux > > se poursuit et continue même d'être encouragée, les pays en développement qui manquent de ressources humaines et ont des difficultés à mobiliser des capitaux internes, vont se heurter à de sérieuses difficultés. | UN | وسيشكل نزوح الأدمغة الدائم الذي يلقى تشجيعا مشاكل خطيرة للبلدان النامية التي لا تتوافر لها سوى موارد بشرية ضعيفة وتعاني من مشاكل داخلية في تعبئة رؤوس الأموال. |
< < 1. La coopération fournira des ressources financières à long terme, y compris les capitaux à risques nécessaires pour contribuer à promouvoir la croissance du secteur privé et pour mobiliser des capitaux nationaux et étrangers dans ce but. | UN | " 1- يوفر التعاون الموارد المالية الطويلة الأجل، بما في ذلك رأس المال الاستثماري، للمساعدة على تشجيع النمو في القطاع الخاص والمساعدة أيضاً على تعبئة رؤوس الأموال المحلية والأجنبية لهذا الغرض. |
Il est donc crucial de parvenir à mobiliser des ressources financières supplémentaires, soit en utilisant des capitaux d'origine nationale, soit en encourageant les investissements étrangers, grâce à des mécanismes novateurs comme les fonds renouvelables et la mise en place d'un dispositif de financement international et de partenariats entre secteurs public et privé. | UN | ويُعد اجتذاب موارد مالية جديدة وإضافية عنصرا بالغ الأهمية. ويعني ذلك تعبئة رؤوس الأموال المحلية من داخل البلدان، فضلا عن اجتذاب استثمارات القطاع الخاص من الأسواق العالمية من خلال آليات مبتكرة مثل الصناديق الدوارة، ومرفق التمويل الدولي المقترح إنشاؤه، وبناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Les pays les moins avancés n'ont reçu qu'une part infime des investissements étrangers directs vers les pays en développement, ce qui met en évidence la nécessité de mobiliser des capitaux privés en direction des pays les moins avancés au moment où l'aide publique au développement ne cesse de diminuer. | UN | ولم تحصل أقل البلدان نموا إلا على نسبة ضئيلة للغاية من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، اﻷمر الذي يؤكد ضرورة تعبئة رؤوس اﻷموال الخاصة ﻷقل البلدان نموا في الوقت الذي يستمر فيه تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
3. mobilisation des capitaux - la perspective locale | UN | 3 - تعبئة رؤوس الأموال - المنظور المحلي |
S'agissant de la mobilisation des ressources financières, le FENU a lancé l'Initiative de financement local, qui a pour objectif de mobiliser le capital national et de l'orienter vers des projets d'infrastructure viables, de petite envergure, traditionnels et industriels. | UN | 100 - وفيما يتعلق بتعبئة الموارد المالية، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مبادرة التمويل المحلي، الموجهة نحو تعبئة رؤوس الأموال المحلية وتوجيهها إلى مشاريع صغيرة من مشاريع البنية التحتية التقليدية والصناعية تتوافر لها مقومات الاستمرار. |
d) Réunion d'un groupe d'experts sur le rôle des institutions financières internationales et régionales et des fonds de donateurs internationaux dans la mobilisation des capitaux internes pour l'amélioration des taudis (1) [2]; | UN | (د) اجتماع فريق ا لخبراء المعني بدور المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والمرافق المانحة الدولية في تعبئة رؤوس الأموال المحلية لتحسين الأحياء الفقيرة (1) [2]؛ |
e) Réunion annuelle conjointe ONU-Habitat-Groupe privé de développement des infrastructures sur la mobilisation des capitaux internes pour les services essentiels et les infrastructures urbaines connexes (1) [2]; | UN | (ﻫ) الاجتماع السنوي لفريق تنمية البنية التحتية المشترك بين موئل الأمم المتحدة والقطاع الخاص بشأن تعبئة رؤوس الأموال المحلية من أجل الخدمات الأساسية والبنية التحتية الحضرية ذات الصلة (1) [2]؛ |
Les États membres et les institutions financières nationales fournissent un appui au niveau des pays aux fins de la mise en place de mécanismes financiers pour la mobilisation des capitaux internes en vue de l'amélioration des taudis; | UN | (أ) وجود دعم من الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية على المستوى القطري لوضع آليات مالية من أجل تعبئة رؤوس الأموال المحلية لتحسين الأحياء الفقيرة؛ |
i) Mettre à l'essai sur le terrain des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs, pour financer des logements pour les citadins pauvres, des infrastructures et des améliorations dans le cadre des groupes communautaires, y compris lorsque l'on peut compter sur un repaiement mobilisant des capitaux à l'échelle locale; | UN | ' 1` القيام باختبار ميداني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة للتمويل من أجل فقراء الحضر في مجالات الإسكان والبنية التحتية والتحسين من خلال جماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك تعبئة رؤوس الأموال على الصعيد المحلي، في حالة توقع استرداد المدفوعات؛ |
Mettre à l'essai sur le terrain des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs, pour financer des logements pour les citadins pauvres, des infrastructures et des améliorations dans le cadre des groupes communautaires, y compris lorsque l'on peut compter sur un repaiement mobilisant des capitaux à l'échelle locale; | UN | (أ) القيام باختبار ميداني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة للتمويل من أجل فقراء الحضر في مجالات الإسكان والبنية التحتية والتحسين من خلال جماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك تعبئة رؤوس الأموال على الصعيد المحلي، في حالة توقع استرداد المدفوعات؛ |