"تعبت من" - Traduction Arabe en Français

    • marre de
        
    • fatigué de
        
    • fatiguée de
        
    • fatigué d'
        
    • en ai marre
        
    • assez de
        
    • marre d'
        
    • fatiguée d'
        
    • las de
        
    • assez d'
        
    Je suis une serveuse avec un flingue qui en a marre de vos énigmes. Open Subtitles . إنني الساقية مع مسدس , و التي تعبت من ألغازك
    Je voulais rentrer. J'en ai marre, de White Pine Bay. C'est pas une bonne ville. Open Subtitles أردت العودة إلى المنزل، تعبت من هذا المكان هذا ليس مكاناً جيداً
    Vous savez, je suis-je suis vraiment fatigué de faire tout le travail ici. Open Subtitles أتعلمون، لقد تعبت من إنجاز كل الأعمال هنا
    Je suis fatiguée de mentir à mes amies et ma famille. Open Subtitles لا، أنا تعبت من الكذب على عائلتي و أصدقائي
    Je crois que vous étiez fatigué d'attendre et après tant d'années, vous vouliez votre remboursement. Open Subtitles اعتقد أنك تعبت من الانتظار، وبعد سنوات عديدة جداً، أردت المردود المالي
    Tout a commencé chez Jules, les mecs, et vous vous êtes diversifié avec différentes aventures, et j'en ai assez de laisser passer... nouvelle rébellion. Open Subtitles كلكم بدأتم في منزل جولز ومن ثم انتقلتم إلى مغامرات مختلفه وأنا تعبت من الضياع لذا , أحذيه جديده
    J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. Open Subtitles لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا
    Tu rentres et tu sors de nos vies, et j'en ai marre de mentir pour dire où tu es, pourquoi t'es pas là. Open Subtitles أنظر، أنت داخل وخارج حياتنا، و أنا تعبت من صنع الأعذار عن مكانك أو لماذا أنت لست موجود.
    J'en ai marre de faire des menus pour enfants ! Open Subtitles سيدي الخشن لقد تعبت من طباعة قائمة الأطفال
    Je suis fatigué de sortir mes papiers, à chaque humeur d'un Shérif, ou que des petits Blancs n'aiment pas mon regard. Open Subtitles أنا تعبت من إظهار أوراقي بكل مرة يكون المأمور متفرغ أو بعض المتعصبين لا يعجبهم مظهري
    fatigué de se disputer sur la liste des invités pour ton mariage ? Open Subtitles تعبت من المشاحنات على قائمة الضيوف لحفل زفافك؟
    Je l'ai fait parce que j'étais fatigué de ne pas être capable de protéger la seule personne dans ce monde qui compte le plus pour moi. Open Subtitles فعلتها لاني تعبت من كوني عديم المقدره لحايمة الشخص الوحيد الاكثر اهميه بالنسبة لي في هذا العالم
    Je suis fatiguée de fuir, et je veux rentrer aux USA. Open Subtitles لقد تعبت من الهروب. وأريد العودة إلى الولايات المتحدة
    Ça n'a blessé que moi et je suis fatiguée de souffrir. Open Subtitles هذا لن يؤذي احداً غيري وأنا تعبت من المعاناة.
    Fils, je sais que tu es fatigué, d'entendre ces déclarations et pas vraiment ravi de les croire, mais... Open Subtitles ابني, اعلم بأنك تعبت من سماع الاعذار لا اظن بأنك تصدق احدى منها, لكن
    fatigué d'avoir vécu. Vous savez combien il est difficile de survivre. Open Subtitles تعبت من الحياه , انتِ، من بين جميع الناس تعرفي كيف انه من الصعب البقاء على قيد الحياة
    J'en ai marre d'essayer d'être quelqu'un que je ne suis pas. Open Subtitles تعبت من محاولاتي كي أكون شخصاً آخر ليس أنا
    Vous en avez assez de voir vos camarades tomber pour rien? Open Subtitles تعبت من مشاهدت رفاقك يموتون من أجل لا شيئ
    Et Janet en a eu marre d'entendre ça... c'est une des raisons de leur rupture. Open Subtitles وجانت تعبت من سماع هذا الكلام ,لذا كان هذا أحد أسباب إنفصالهم
    Et si je suis fatiguée d'être ce que je suis ? Open Subtitles ماذا لو أني تعبت من كوني على ما انا عليه؟
    Je suis las de ne pas en être capable et je veux m'impliquer avec toi. Open Subtitles لقد تعبت من عدم القدرة على القيام بذلك، وأريد أن أعطي القرف معا.
    J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux. Open Subtitles لقد تعبت من تجاهلي والسخرية مني دون ذكر ضغوط القيام باشياء غير قانونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus