"تعترض على مقبولية" - Traduction Arabe en Français

    • contesté la recevabilité de la
        
    • conteste la recevabilité de la
        
    • contester la recevabilité de la
        
    • objection à la recevabilité de la
        
    • conteste la recevabilité des
        
    • contestait la recevabilité de la
        
    Le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés, et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت، وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    Le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés, et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت، وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    Il relève aussi que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la présente communication à ce titre. UN وهي تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذا البلاغ لتلك الأسباب.
    9.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la requête pour non-épuisement des recours internes. UN 9-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية الشكوى لعدم استنفاذ وسائل الانتصاف المحلية.
    9.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la requête pour non-épuisement des recours internes. UN 9-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية الشكوى لعدم استنفاذ وسائل الانتصاف المحلية.
    4.1 Dans un courrier du 23 novembre 1998, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la communication. UN 4-1 قالت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، إنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    5.3 Le Comité relève que l'État partie n'émet aucune objection à la recevabilité de la communication. UN 5-3 وتلاحظ اللجنة ما ورد في رسالة الدولة الطرف من أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    Le Comité note aussi que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    Dans le cas d'espèce, le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. UN وفي هذه الدعوى، تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. Il procède donc à son examen quant au fond. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ، وعليه، فإنها تشرع في بحث الأسس الموضوعية للحالة.
    Le Comité constate que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    Dans le cas d'espèce, le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la requête. UN كما تلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، أن كافة سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    7.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication dans son ensemble. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ بأكمله.
    7.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication dans son ensemble. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ بأكمله.
    8.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication dans son ensemble. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ بالكامل.
    6.3 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la requête pour nonépuisement des recours internes. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية الشكوى باعتبار أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    4.1 Dans une note verbale du 14 décembre 1999, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la communication. UN 4-1 تعلن الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    4.1 Par note verbale du 15 février 2005, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la requête. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2005، أعلنت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    4.1 Par note verbale du 15 février 2005, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la requête. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2005، أعلنت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    Ils considèrent que dans ses observations l'État partie ne soulève pas d'objection à la recevabilité de la communication et reconnaît fondamentalement le bienfondé des griefs qui y sont formulés. UN وهم يعتبرون أن ملاحظات الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية البلاغ وتعترف إلى حد كبير بالأسس الموضوعية للادعاءات الواردة فيه.
    Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité des griefs tirés de l'article 7 au motif que l'auteur n'a pas fait appel de la décision rendue le 25 décembre 2008 par laquelle les autorités ont refusé d'engager des poursuites pénales contre les huissiers de justice concernés en raison de l'absence de corps du délit. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 بحجة أنه لم يطعن أمام المحكمة في القرار المؤرخ 25 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي رفضت فيه السلطات الشروع في إجراءات جنائية في حق أولئك السعاة لانتفاء الركن المادي للجريمة.
    8.5 Le Comite a noté également que l'État partie contestait la recevabilité de la communication pour nonépuisement des voies de recours internes, étant donné qu'aucun recours n'avait été introduit par l'auteur en ce qui concerne ses allégations de violations de droits garantis par le Pacte. UN 8-5 ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحب البلاغ لم يلتمس أي سبيل انتصاف فيما يتعلق بادعاءاته عن انتهاكات حقوق يكفلها العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus