le Japon entend accroître ses efforts visant à éliminer le terrorisme et ses causes. | UN | تعتزم اليابان تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الإرهاب وأسبابه. |
À cette fin, le Japon entend augmenter de 10 milliards de dollars le montant de son APD dans les cinq prochaines années. | UN | وفي سبيل ذلك، تعتزم اليابان زيادة حجم مساعداتها الإنمائية الرسمية بـ 10 مليارات دولار، على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
le Japon entend être à l'avant-garde de tous les efforts internationaux en vue de promouvoir nos objectifs communs dans cette région extrêmement importante du globe. | UN | كما تعتزم اليابان أن تكون في طليعة كل الجهود الدولية لتعزيز أهدافنا المشتركة في هذا الجزء البالغ اﻷهمية من المعمورة. |
le Japon a l'intention de poursuivre, le cas échéant, un dialogue sur cette question avec la société civile. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اليابان مواصلة الحوار مع المجتمع المدني بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء. |
À cet effet, le Japon a l'intention de réintroduire cette année à la Première Commission un projet de résolution sur l'élimination définitive des armes nucléaires, résolution dont le Japon prend l'initiative depuis 1994. | UN | وفي إطار هذه الجهود، تعتزم اليابان أن تتقدم مرة أخرى بمشروع قرار في اللجنة اﻷولى هذا العام يستهدف القضاء النهائي على اﻷسلحــة النوويـة، وهو قرار تتخذ اليابان زمام المبادرة في طرحــه منـذ عام ١٩٩٤. |
En 2008, le Japon prévoit d'utiliser des mines terrestres antipersonnel conservées conformément à l'article 3 pour former à la détection des mines et au déminage des unités d'infanterie et du génie des forces de défense. | UN | وفي عام 2008، تعتزم اليابان استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد المحتفظ بها بمقتضى المادة 3 لأغراض تدريب وحدات المشاة والهندسة التابعة لقوات الدفاع على كشف الألغام وإزالتها. |
Conformément à cette position, le Japon entend jouer un rôle de premier plan dans l'édification de chacun de ces trois piliers, comme je l'expliquerai plus tard. | UN | ووفقا لهذا الموقف، تعتزم اليابان القيام بدور رائد في بناء كل من هذه اﻷعمدة الثلاثة، كما سوف أوضح فيما بعد. |
Qui plus est, le Japon entend continuer d'apporter son aide aux projets de déminage dans les pays touchés. | UN | وأكثر من ذلك، تعتزم اليابان مواصلة دعمها للمشاريع المقامة في البلدان المتضررة بالألغام الأرضية. |
Eu égard aux articles pertinents de la Déclaration, le Japon entend continuer à promouvoir ses politiques en faveur des Aïnous et établir des mesures globales à cette fin. | UN | 121 - وبالنظر إلى المواد ذات الصلة في الإعلان، تعتزم اليابان مواصلة تعزيز سياساتها تجاه شعب الأينوس واتخاذ تدابير شاملة لهذا الغرض. |
Audelà des trois documents de travail susmentionnés, le Japon entend participer activement aux travaux des groupes afin de jeter des bases solides pour la Conférence d'examen de 2010. | UN | وإلى جانب ورقات العمل الثلاث المذكورة آنفاً، تعتزم اليابان المشاركة بنشاط في عمل المجموعات من أجل إرساء أساس متين للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
76. Enfin, le Japon entend n'épargner aucun effort pour promouvoir la sécurité humaine. | UN | 76 - وأخيرا، تعتزم اليابان مضاعفة جهودها لتعزيز الأمن البشري. |
Parallèlement à la question spécifique d'un traité sur les matières fissiles, le Japon entend participer aux discussions à plus longue échéance sur la forme que pourrait prendre un régime multilatéral de désarmement nucléaire, souvent qualifié de convention sur les armes nucléaires, dans le cadre de l'ultime phase d'un désarmement nucléaire. | UN | وبموازاة مع المسألة المحددة المتمثلة في وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، تعتزم اليابان المشاركة في مناقشات أطول مدى بشأن الشكل الذي يمكن أن يتخذه في المرحلة النهائية لنزع السلاح النووي نظام متعدد الأطراف لنزع السلاح النووي، يوصف في كثير من الأحيان باتفاقية الأسلحة النووية. |
S'agissant des opérations de paix des Nations Unies, le Japon entend continuer à faire de son mieux, y compris par des contributions en personnel et des contributions financières aux opérations de maintien de la paix et par une assistance au relèvement d'urgence, à la démocratisation et à la mise en place de cadres juridiques, ainsi que par l'assistance aux organisations internationales. | UN | وفيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تعتزم اليابان الاستمرار في بذل أقصى جهدها، بما في ذلك الإسهام بالأفراد والمال في عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة للإنعاش في حالات الطوارئ، وإقامة الديمقراطية وإنشاء الأطر القانونية، وكذلك مساعدة المنظمات الدولية. |
La Présidente s'interroge sur les mesures particulières destinées à battre en brèche les stéréotypes qui se perpétuent à propos des hommes et des femmes dans les écoles et les autres établissements d'enseignement, et plus précisément, sur la manière dont le Japon entend lutter contre le préjugé selon lequel les femmes sont faites pour avoir des enfants et les élever. | UN | وأضافت أنها تلتمس الحصول على معلومات عن الخطوات المحددة التي اتُخذت لمواجهة نسخ الأدوار الجنسانية النمطية في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى، وعلى وجه الخصوص معرفة كيف تعتزم اليابان تحدي الفكرة المتصورة سلفاً بأن النساء هن أساساً أشخاص يحملن وينجبن الأطفال. |
La situation en matière de désarmement nucléaire continue d'être préoccupante, mais le Japon entend poursuivre les efforts qu'il déploie sur le plan diplomatique pour maintenir et renforcer le régime international de désarmement et de non-prolifération fondé sur le TNP, ce qui va dans le sens de la volonté politique qu'a exprimée la vaste majorité de la communauté internationale en adoptant ladite résolution. | UN | ورغم أن حالة نزع السلاح النووي ما زالت تشكل تحديا، تعتزم اليابان مواصلة جهودها الدبلوماسية المتعددة للحفاظ على النظام الدولي لنـزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزه على أساس معاهدة عدم الانتشار، استجابة للإرادة السياسية التي أعربت عنها أغلبية كبيرة من المجتمع الدولي باعتماد هذا القرار. |
C'est une tâche à laquelle le Japon a l'intention de consacrer toute son énergie lorsqu'il se joindra au Conseil en janvier prochain. | UN | وهذه مهمة تعتزم اليابان أن تكرس طاقاتها لها عندما تنضم الى المجلس في كانون الثاني/يناير المقبل. |
En outre, le Japon a l'intention de proposer des mesures pour aider les pays en développement à élaborer régulièrement et à mettre en œuvre de façon continue des stratégies nationales, dans le cas où un objectif commun mondial est fixé à la réunion de la Conférence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم اليابان اقتراح اتخاذ تدابير المساعدة دعما للبلدان النامية في الصياغة والتنفيذ الثابتين للاستراتيجيات الوطنية إذا تمت الموافقة على غاية عالمية مشتركة في اجتماع المؤتمر. |
En 2008, le Japon prévoit d'utiliser des mines terrestres antipersonnel conservées conformément à l'article 3 pour former à la détection des mines et au déminage des unités d'infanterie et du génie des forces de défense. | UN | وفي عام 2008، تعتزم اليابان استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد المحتفظ بها بمقتضى المادة 3 لأغراض تدريب وحدات المشاة والهندسة التابعة لقوات الدفاع على كشف الألغام وإزالتها. |
Se fondant sur les activités exposées ci-dessus, le Japon envisage de lancer les nouvelles initiatives ci-après pour promouvoir l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération : | UN | 14 - استكمال للجهود المشار إليها أعلاه، تعتزم اليابان القيام بالمبادرات الجديدة التالية من أجل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار: |
La délégation néo-zélandaise attend avec intérêt la Conférence que le Japon se propose d'accueillir au début de 2010. | UN | ويتطلع وفدها إلى المؤتمر الذي تعتزم اليابان استضافته في أوائل عام 2010. |