"تعتمدها الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • adoption par l'Assemblée générale
        
    • prendre l'Assemblée générale
        
    • adoptées par l'Assemblée générale
        
    • adopté par l'Assemblée générale
        
    • approuvés par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale adopte
        
    • adoptés par l'Assemblée générale
        
    • approuvée par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale d'adopter
        
    • adoptée par l'Assemblée générale
        
    • approuvé par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale pourrait avoir adoptées
        
    • l'Assemblée générale pour adoption
        
    • approuvées par l'Assemblée générale
        
    • pour adoption à l'Assemblée générale
        
    adoption par l'Assemblée générale sous une forme ou sous une autre? UN هل ينبغي أن تعتمدها الجمعية العامة في شكل من الأشكال؟
    4. Toutes décisions et résolutions susceptibles de modifier l'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session de la Commission que pourrait prendre l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session seront portées à l'attention de la Commission dans un additif au présent document. UN ٤ - وسيسترعى انتباه اللجنة، في إضافة لهذه الوثيقة، الى أية مقررات وقرارات قد تعتمدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتمس جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة.
    Les déclarations adoptées par l'Assemblée générale étaient fondamentalement différentes des traités, qui avaient pour les États un caractère contraignant. UN فالإعلانات التي تعتمدها الجمعية العامة تختلف اختلافا جوهريا عن المعاهدات، إذ أن هذه الأخيرة ملزمة للدول.
    Il espère qu'il sera adopté par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن الأمل في أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Les seuls taux valides sont ceux approuvés par l'Assemblée générale. UN فمعدلات اﻷنصبة المقررة الصحيحة الوحيدة هي تلك التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Il se réjouit en particulier du degré de coopération existant entre le Comité et la Nouvelle-Zélande qui est manifestement conforme à l'esprit et à la lettre des résolutions sur la décolonisation que l'Assemblée générale adopte chaque année. UN ورحب على وجه الخصوص بمدى التعاون بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، التي التزمت التزاماً واضحاً، نصاًّ وروحاً، بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة كل سنة بشأن إنهاء الاستعمار.
    Afin de clarifier les choses pour les membres de la Commission, je voudrais récapituler les projets de résolution qui seront bientôt adoptés par l'Assemblée générale. UN وتوضيحا ﻷعضاء الهيئة، أود أن ألخص مشاريع القرارات هذه، التي من المتوقع أن تعتمدها الجمعية العامة قريبا.
    La part du budget ordinaire de l'ONU qui revient à l'UNODC est approuvée par l'Assemblée générale. UN كما أن حصة الأمم المتحدة التي تخصصها من ميزانيتها العادية للمكتب تعتمدها الجمعية العامة.
    Les membres du Groupe espéraient qu'après son adoption par l'Assemblée générale et sa signature à Palerme, la Convention entrerait en vigueur rapidement. UN وأعرب عن أمل الدول الأعضاء في المجموعة في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بسرعة بعدما تعتمدها الجمعية العامة وبعد التوقيع عليها في باليرمو.
    Lors de sa cinquante-sixième session, la Commission des stupéfiants a recommandé au Conseil économique et social d'approuver les Principes directeurs en vue de leur adoption par l'Assemblée générale. UN وأوصت لجنة المخدِّرات، في دورتها السادسة والخمسين، المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على المبادئ الإرشادية لكي تعتمدها الجمعية العامة.
    Elle a recommandé six projets de résolution pour adoption par l'Assemblée générale, et quatre projets de résolution et trois projets de décision pour adoption par le Conseil économique et social. UN وأوصت اللجنة بستة مشاريع قرارات لكي تعتمدها الجمعية العامة وبأربعة مشاريع قرارات وثلاثة مشاريع مقررات لكي يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    4. Toutes décisions et résolutions susceptibles de modifier l'ordre du jour provisoire de la cinquante-cinquième session de la Commission que pourrait prendre l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session seront portées à l'attention de la Commission dans un additif au présent document. UN ٤- وسيسترعى انتباه اللجنة، في إضافة لهذه الوثيقة، إلى أية مقررات وقرارات قد تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتمس جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    4. Toutes décisions et résolutions susceptibles de modifier l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session de la Commission que pourrait prendre l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session seront portées à l'attention de la Commission dans un additif au présent document. UN 4- وسيسترعى انتباه اللجنة، في إضافة لهذه الوثيقة، إلى أية مقررات وقرارات قد تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وتمس جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Cette expression est employée pour faire une place à des instruments tels que les résolutions adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies ou par une conférence d'État. UN والمقصود بهذه الصيغة أن تشمل الصكوك مثل القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، أو قرار يعتمده مؤتمر للدول.
    Ma délégation a souligné à maintes occasions que, pour être adoptées par l'Assemblée générale, les résolutions doivent avoir des effets constructifs. UN لقد نوه وفدي، في عدة مناسبات، بأن القرارات المطلوب أن تعتمدها الجمعية العامة ينبغي أن تكون ذات آثار بنﱠاءة.
    La pratique établie veut que le projet de budget-programme soit actualisé avant d'être adopté par l'Assemblée générale. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Le cadre stratégique sert de base au budget-programme adopté par l'Assemblée générale. UN ويشكِّل الإطار الاستراتيجي الأساس الذي تستند إليه ميزانية البرنامج التي تعتمدها الجمعية العامة.
    En ce qui concerne le paragraphe 11, le Secrétaire général devrait préciser si le compte d'appui a effectivement servi à financer des postes qui n'avaient pas encore été approuvés par l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١١ ينبغي لﻷمين العام أن يوضح ما اذا كانت أموال حساب الدعم قد استخدمت في الحقيقة لتمويل وظائف لم تعتمدها الجمعية العامة بعد.
    47. À cet effet, il faut tout d'abord que les résolutions que l'Assemblée générale adopte sur ce point soient non seulement plus précises mais aussi plus contraignantes envers les fonds et programmes comme envers les institutions spécialisées. UN ٧٤ - وأردف قائلا إنه لا يكفي أولا أن تكون القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة أكثر وضوحا فقط، بل يجب أيضا أن تكون أكثر إلزاما سواء بالنسبة للصناديق أو البرامج أو بالنسبة للوكالات المتخصصة.
    En fin de compte, la Commission élaborera des projets de résolution dont la plupart seront vraisemblablement adoptés par l'Assemblée générale. UN وفي نهاية المطاف، ستصدر اللجنة مشاريع قرارات، من المرجح أن تعتمدها الجمعية العامة كلها فعليا.
    Le Tribunal est conscient que toute subvention approuvée par l'Assemblée générale lui serait versée progressivement par le Contrôleur, par virements au bénéfice du Greffier. UN 20 - وتدرك المحكمة أن الأمم المتحدة ستسدد أي إعانة تعتمدها الجمعية العامة للمحكمة الخاصة على نحو تدريجي عن طريق آلية المراقب المالي الذي يقوم بإرسال التحويلات إلى رئيس قلم المحكمة.
    Au paragraphe 16 de ce document, la Deuxième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter quatre projets de décision. UN التي تتضمن الفقرة ١٦ منه ثلاثة مشاريع مقررات أوصت اللجنة بأن تعتمدها الجمعية العامة.
    Tout en appuyant les propositions formulées par les États-Unis et par la Fédération de Russie, la Turquie considère qu'il vaudrait mieux élaborer un instrument juridique de portée plus générale, en d'autres termes une convention-cadre qui serait adoptée par l'Assemblée générale. UN وتركيا وإن كانت تؤيد المقترحات المقدمة من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ترى أنه يستحسن أكثر وضع صك قانوني من الصكوك ذات البعد العام أو بعبارة أخرى وضع اتفاقية إطارية تعتمدها الجمعية العامة.
    Aucune provision n'a été constituée dans l'attente de l'établissement d'un mécanisme de financement qui devra être approuvé par l'Assemblée générale. UN ولم يجـرِ تمويل أي جزء من هذه الالتزامات بانتظار إنشاء آلية تمويل تعتمدها الجمعية العامة.
    Toutes résolutions pertinentes que l'Assemblée générale pourrait avoir adoptées à sa cinquante—troisième session. UN أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Les rapports figurant dans les documents A/65/448 à A/65/460 comprennent les textes des projets de résolution et de décision recommandés à l'Assemblée générale pour adoption. UN وتشمل التقارير، الواردة في الوثائق A/65/448 إلى A/65/460، نصوص مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت اللجنة بأن تعتمدها الجمعية العامة.
    Il devrait aussi expliquer pourquoi plusieurs fonctions qui n'ont pas été approuvées par l'Assemblée générale sont mentionnées au paragraphe 22. UN وينبغي لها أيضا أن تفسر سبب إيراد مهام عديدة في الفقرة 22 لم تعتمدها الجمعية العامة.
    Celles-ci sont soumises pour adoption à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وتقدم اللجنة توصياتها بشأن المؤتمرات عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي تعتمدها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus