Le Conseil a approuvé le projet de décision aux fins de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وأقر المجلس مشروع المقرر كي تعتمده الجمعية العامة. |
Elle a prié le secrétariat de revoir une fois encore le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
Le principe n'a donc pas été parfaitement défini par le Secrétariat avant son adoption par l'Assemblée générale. | UN | لذلك لم تعرّف الأمانة العامة المبدأ تماما قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
Projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour adoption | UN | مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية العامة |
De l'avis du Royaume-Uni, une telle décision devrait être adoptée par l'Assemblée générale en 1994. | UN | وتعتبر المملكة المتحدة أن هذا القرار ينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
Nous pensons que le texte actuel répond à cette exigence et nous exprimons l'espoir que l'Assemblée générale l'adoptera sans vote. | UN | ونحن نشعر بأن النص الحالي يلبي هذا المطلب، ونعرب عن اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة دون تصويت. |
Dans le même esprit, la Turquie appuie le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, qu'elle souhaite voir adopté par l'Assemblée générale. | UN | ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة. |
Le douzième Congrès souhaitera peut-être envisager de recommander à la Commission, à sa dixneuvième session, d'approuver le projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | ولعلّ المؤتمر الثاني عشر يود النظر في أن يوصي اللجنة في دورتها التاسعة عشرة بالموافقة على مشروع القرار المذكور لكي تعتمده الجمعية العامة. |
Le Conseil a approuvé le projet de décision aux fins de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وأقر المجلس مشروع المقرر كي تعتمده الجمعية العامة. |
Elle a prié le Secrétariat de revoir le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تراجع نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
Le Conseil a ensuite approuvé le projet de résolution en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | 140 - ووافق المجلس بعد ذلك على مشروع القرار لكي تعتمده الجمعية العامة. |
À la même séance, le Conseil a approuvé le projet de résolution, tel que modifié, en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | 151 - وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس على مشروع القرار بصيغته المعدلة، لكي تعتمده الجمعية العامة. |
Le Conseil a ensuite approuvé le projet de résolution en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | 163- ووافق المجلس بعد ذلك على مشروع القرار لكي تعتمده الجمعية العامة. |
À la même séance, le Conseil a approuvé le projet de résolution, tel que modifié, en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | 174- وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس على مشروع القرار بصيغته المعدلة، لكي تعتمده الجمعية العامة. |
Je souhaite soumettre, par votre entremise, Monsieur le Président, le présent projet de résolution à l'Assemblée générale pour adoption par l'Assemblée. | UN | أود أن اقدم عن طريقكم، سيدي الرئيس، مشروع القرار هذا كيما تعتمده الجمعية العامة. |
Projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour adoption | UN | مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية العامة |
Des efforts sont en cours pour formuler une déclaration universelle des droits de la famille qui pourrait être adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وجاري بذل الجهد لصياغة إعلان عالمي لحقوق اﻷسرة يمكن أن تعتمده الجمعية العامة. |
Nous devons partir du principe que toute résolution adoptée par l'Assemblée générale reste en vigueur en l'absence de décision contraire. | UN | ولا بد أن تكون نقطة انطلاقنا هي بقاء أي قرار تعتمده الجمعية العامة صالحا حتى يتقرر غير ذلك. |
Le projet de résolution est présenté dans l'espoir que l'Assemblée générale l'adoptera par consensus. | UN | ويجـري تقديم مشروع القرار هذا بأمل أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء. |
Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des décisions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار المقررات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة. |
Le Comité spécial présente ce projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | وأن اللجنة الخاصة تقدم هذا المشروع كي تعتمده الجمعية العامة. |
Le chiffre est inférieur aux prévisions car le produit prévu était fondé sur l'hypothèse d'une dotation en effectifs supplémentaire (P-3) pour les services relatifs à l'entretien des bâtiments, qui n'a pas été approuvée par l'Assemblée générale. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى أن الناتج المقرر كان يستند إلى افتراض إنشاء موارد إضافية من الموظفين (ف-3) لخدمات صيانة المباني، وهو ما لم تعتمده الجمعية العامة |
Rappelant également que la Déclaration de Manille est le premier instrument qu'elle a adopté par suite des travaux du Comité spécial, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى أنّ إعلان مانيلا كان أوّل صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة، |
Je voudrais demander à l'Assemblée générale d'adopter ce texte à l'unanimité. | UN | وأود أن أوصي بأن تعتمده الجمعية العامة باﻹجماع. |
5. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de résolution figurant dans le document A/C.2/53/L.18, que le Conseil économique et social a recommandé à l'adoption de l'Assemblée générale. | UN | ٥ - الرئيس: وجﱠه الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.2/53/L.18، الذي أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تعتمده الجمعية العامة. |
Les prévisions concernant les produits ont été établies selon l'hypothèse que des postes supplémentaires seraient visés, ce qui n'a pas été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | استند الناتج المقرر إلى افتراض إنشاء موارد إضافية من الموظفين، وهو ما لم تعتمده الجمعية العامة |