"تعتمده الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • son adoption par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale pour adoption
        
    • adoptée par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale l'adoptera
        
    • adopté par l'Assemblée générale
        
    • pour adoption par l'Assemblée générale
        
    • approuvée par l'Assemblée générale
        
    • elle a adopté par
        
    • l'Assemblée générale d'adopter
        
    • adoption de l'Assemblée générale
        
    • approuvé par l'Assemblée générale
        
    Le Conseil a approuvé le projet de décision aux fins de son adoption par l'Assemblée générale. UN وأقر المجلس مشروع المقرر كي تعتمده الجمعية العامة.
    Elle a prié le secrétariat de revoir une fois encore le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    Le principe n'a donc pas été parfaitement défini par le Secrétariat avant son adoption par l'Assemblée générale. UN لذلك لم تعرّف الأمانة العامة المبدأ تماما قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    Projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour adoption UN مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية العامة
    De l'avis du Royaume-Uni, une telle décision devrait être adoptée par l'Assemblée générale en 1994. UN وتعتبر المملكة المتحدة أن هذا القرار ينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    Nous pensons que le texte actuel répond à cette exigence et nous exprimons l'espoir que l'Assemblée générale l'adoptera sans vote. UN ونحن نشعر بأن النص الحالي يلبي هذا المطلب، ونعرب عن اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة دون تصويت.
    Dans le même esprit, la Turquie appuie le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, qu'elle souhaite voir adopté par l'Assemblée générale. UN ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة.
    Le douzième Congrès souhaitera peut-être envisager de recommander à la Commission, à sa dixneuvième session, d'approuver le projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale. UN ولعلّ المؤتمر الثاني عشر يود النظر في أن يوصي اللجنة في دورتها التاسعة عشرة بالموافقة على مشروع القرار المذكور لكي تعتمده الجمعية العامة.
    Le Conseil a approuvé le projet de décision aux fins de son adoption par l'Assemblée générale. UN وأقر المجلس مشروع المقرر كي تعتمده الجمعية العامة.
    Elle a prié le Secrétariat de revoir le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تراجع نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    Le Conseil a ensuite approuvé le projet de résolution en vue de son adoption par l'Assemblée générale. UN 140 - ووافق المجلس بعد ذلك على مشروع القرار لكي تعتمده الجمعية العامة.
    À la même séance, le Conseil a approuvé le projet de résolution, tel que modifié, en vue de son adoption par l'Assemblée générale. UN 151 - وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس على مشروع القرار بصيغته المعدلة، لكي تعتمده الجمعية العامة.
    Le Conseil a ensuite approuvé le projet de résolution en vue de son adoption par l'Assemblée générale. UN 163- ووافق المجلس بعد ذلك على مشروع القرار لكي تعتمده الجمعية العامة.
    À la même séance, le Conseil a approuvé le projet de résolution, tel que modifié, en vue de son adoption par l'Assemblée générale. UN 174- وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس على مشروع القرار بصيغته المعدلة، لكي تعتمده الجمعية العامة.
    Je souhaite soumettre, par votre entremise, Monsieur le Président, le présent projet de résolution à l'Assemblée générale pour adoption par l'Assemblée. UN أود أن اقدم عن طريقكم، سيدي الرئيس، مشروع القرار هذا كيما تعتمده الجمعية العامة.
    Projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour adoption UN مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية العامة
    Des efforts sont en cours pour formuler une déclaration universelle des droits de la famille qui pourrait être adoptée par l'Assemblée générale. UN وجاري بذل الجهد لصياغة إعلان عالمي لحقوق اﻷسرة يمكن أن تعتمده الجمعية العامة.
    Nous devons partir du principe que toute résolution adoptée par l'Assemblée générale reste en vigueur en l'absence de décision contraire. UN ولا بد أن تكون نقطة انطلاقنا هي بقاء أي قرار تعتمده الجمعية العامة صالحا حتى يتقرر غير ذلك.
    Le projet de résolution est présenté dans l'espoir que l'Assemblée générale l'adoptera par consensus. UN ويجـري تقديم مشروع القرار هذا بأمل أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des décisions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار المقررات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial présente ce projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale. UN وأن اللجنة الخاصة تقدم هذا المشروع كي تعتمده الجمعية العامة.
    Le chiffre est inférieur aux prévisions car le produit prévu était fondé sur l'hypothèse d'une dotation en effectifs supplémentaire (P-3) pour les services relatifs à l'entretien des bâtiments, qui n'a pas été approuvée par l'Assemblée générale. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن الناتج المقرر كان يستند إلى افتراض إنشاء موارد إضافية من الموظفين (ف-3) لخدمات صيانة المباني، وهو ما لم تعتمده الجمعية العامة
    Rappelant également que la Déclaration de Manille est le premier instrument qu'elle a adopté par suite des travaux du Comité spécial, UN " وإذ تشير أيضا إلى أنّ إعلان مانيلا كان أوّل صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة،
    Je voudrais demander à l'Assemblée générale d'adopter ce texte à l'unanimité. UN وأود أن أوصي بأن تعتمده الجمعية العامة باﻹجماع.
    5. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de résolution figurant dans le document A/C.2/53/L.18, que le Conseil économique et social a recommandé à l'adoption de l'Assemblée générale. UN ٥ - الرئيس: وجﱠه الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.2/53/L.18، الذي أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تعتمده الجمعية العامة.
    Les prévisions concernant les produits ont été établies selon l'hypothèse que des postes supplémentaires seraient visés, ce qui n'a pas été approuvé par l'Assemblée générale. UN استند الناتج المقرر إلى افتراض إنشاء موارد إضافية من الموظفين، وهو ما لم تعتمده الجمعية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus