"تعتمد خطة عمل" - Traduction Arabe en Français

    • adopter un plan d'action
        
    • adopté un plan d'action
        
    • adopté de plan d'action
        
    Le Mouvement devrait y adopter un plan d'action détaillé en faveur des enfants victimes de conflits armés, reposant sur les deux engagements suivants : promouvoir le principe du non-recrutement et de la non-participation à des conflits armés d'enfants de moins de 18 ans, et prendre des mesures concrètes pour protéger et aider les enfants victimes de conflits armés. UN ويتعين على الحركة أن تعتمد خطة عمل مفصلة لصالح ضحايا المنازعات المسلحة من اﻷطفال، تستند الى الالتزامين التاليين: تعزيز مبدأ عدم تجنيد اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة في المنازعات المسلحة، واتخاذ تدابير ملموسة لحماية ضحايا المنازعات المسلحة من اﻷطفال ومساعدتهم.
    Il devrait en particulier faire en sorte que soit dûment appliquée la législation contre la traite, devrait informer les agents de la force publique ainsi que les membres de la magistrature de cette nouvelle loi, et adopter un plan d'action national sur la traite des êtres humains. UN وينبغي لها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ تشريعاتها المتصلة بمكافحة الاتجار تنفيذاً فعالاً وإبلاغ الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاء بهذا القانون الجديد، كما ينبغي لها أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن مسألة الاتجار.
    Il devrait en particulier faire en sorte que soit dûment appliquée la législation contre la traite, devrait informer les agents de la force publique ainsi que les membres de la magistrature de cette nouvelle loi, et adopter un plan d'action national sur la traite des êtres humains. UN وينبغي لها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ تشريعاتها المتصلة بمكافحة الاتجار تنفيذاً فعالاً وإبلاغ الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاء بهذا القانون الجديد، كما ينبغي لها أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن مسألة الاتجار.
    iii) Accroissement du nombre de pays ayant adopté un plan d'action stratégique renforcée pour la paix et la sécurité régionales UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تعتمد خطة عمل استراتيجية معززة للسلام والأمن الإقليميين
    iii) Accroissement des pays ayant adopté un plan d'action stratégique renforcée pour la paix et la sécurité régionales UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تعتمد خطة عمل استراتيجية معززة للسلام والأمن الإقليمي
    Il constate en outre avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de plan d'action national pour la promotion de la femme. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    d) adopter un plan d'action national pour lutter contre la traite des êtres humains et veiller à ce que des programmes et des mesures soient mis au point à l'intention des enfants victimes de la traite; et UN (د) تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتكفل وضع برامج وتدابير لمعالجة الأطفال ضحايا الاتجار؛
    d) adopter un plan d'action national pour lutter contre la traite des êtres humains et veiller à ce que des programmes et des mesures soient mis au point à l'intention des enfants victimes de la traite; et UN (د) تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتكفل وضع برامج وتدابير لمعالجة الأطفال ضحايا الاتجار؛
    Les États doivent adopter un plan d'action national sur l'assainissement, approuvé au plus haut niveau, qui tienne dûment compte des obligations relatives aux droits de l'homme qui incombent à l'État en matière d'assainissement, qui garantisse la participation de toutes les personnes, toutes les communautés et tous les groupes concernés. UN :: يجب على الدول أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن الصرف الصحي، مدعومة على أعلى المستويات، وتعكس كما ينبغي التزامات الدولة المتصلة بالصرف الصحي في مجال حقوق الإنسان، مما يضمن مشاركة كل المعنيين من الأفراد والجماعات المحلية والفئات الاجتماعية.
    Il devrait en particulier faire en sorte que soit dûment appliquée la législation contre la traite, devrait informer les agents de la force publique ainsi que les membres de la magistrature de cette nouvelle loi, et adopter un plan d'action national sur la traite des êtres humains. UN وينبغي لها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ تشريعاتها المتصلة بمكافحة الاتجار تنفيذاً فعالاً وإبلاغ الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاء بهذا القانون الجديد، كما ينبغي لها أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن مسألة الاتجار.
    76.18 adopter un plan d'action national complet dans le domaine des droits de l'homme (Indonésie); UN 76-18- أن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛
    100.32 adopter un plan d'action national intégré en vue de trouver une solution au problème des enfants de la rue (Uruguay); UN 100-32- أن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة تستهدف إيجاد حل لقضية أطفال الشوارع (أوروغواي)؛
    Pour M. Texier, les pays pouvaient bel et bien adopter un plan d'action national, mais, pour évaluer comment les recommandations du Comité avaient été suivies d'effet, celuici devait savoir exactement de quelle manière ces plans étaient mis en œuvre. UN 578- وتحدث السيد تكسييه فقال إنه يحسن بالبلدان أن تعتمد خطة عمل وطنية، بيد أنه، من أجل تقييم كيفية متابعة توصيات اللجنة، يتعين على اللجنة أن تعرف على وجه الدقة كيفية تنفيذ الخطط.
    8. Prie également tous les États Membres d'adopter un plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des êtres humains à sa soixante-quatrième session. > > UN " 8 - تطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء أن تعتمد خطة عمل عالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، وذلك خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة " .
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté un plan d'action stratégique pour promouvoir la paix et la sécurité dans la région UN هدف عام 2009: 1 ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد خطة عمل استراتيجية محسّـنة للسلام والأمن الإقليميين
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté un plan d'action stratégique pour promouvoir la paix et la sécurité dans la région UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد خطة عمل استراتيجية محسّـنة للسلام والأمن الإقليميين
    ii) Nombre de pays ayant adopté un plan d'action stratégique visant à promouvoir la paix et la sécurité dans la région (augmentation) UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد خطة عمل استراتيجية محسّـنة للسلام والأمن الإقليميين
    c) i) Augmentation du nombre de pays ayant adopté un plan d'action stratégique renforcé pour la sécurité régionale UN (ج) ' 1` زيادة مجموع عدد البلدان التي تعتمد خطة عمل استراتيجية معززة من أجل الأمن الإقليمي
    192. Arménie : Le Gouvernement n'aurait pas adopté de plan d'action national sur la violence contre les femmes en général ou la violence domestique en particulier. UN 192- أرمينيا: تفيد التقارير بأن الحكومة لم تعتمد خطة عمل وطنية تتصدى للعنف ضد المرأة بوجه عام أو فيما يتصل بالعنف المنزلي تحديداً.
    Le Gouvernement du Kazakhstan a fait savoir qu'il n'avait pas adopté de plan d'action spécifique visant à lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et d'autres formes d'intolérance, mais que les principes d'impartialité et de non-discrimination étaient inscrits dans la Constitution et la législation nationale du Kazakhstan. UN 20 - وأفادت حكومة كازاخستان أنها لم تعتمد خطة عمل محددة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولكن مبادئ الحياد وعدم التمييز يكفلها الدستور والقانون الوطني لكازاخستان.
    57. M'ART indique que l'Ukraine n'a pas adopté de plan d'action national relatif à l'éducation aux droits de l'homme. Au niveau de l'enseignement secondaire, quelques sujets relatifs aux droits de l'homme sont abordés, dans le cadre des cours de droit uniquement. UN 57- وقالت منظمة إم-آرت إن أوكرانيا لم تعتمد خطة عمل وطنية للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان وإن حقوق الإنسان لا تُدرَّس في مستوى التعليم الثانوي إلا كجزء من دروس في القانون تشتمل على تدريس محدود للمواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus