"تعداد سكاني" - Traduction Arabe en Français

    • recensement de la population
        
    • recensements
        
    • du recensement
        
    • recensement complet
        
    • recensement national
        
    • recensement démographique
        
    • organisation d'un recensement
        
    • recensement général de la population
        
    En ce qui concerne l'ex-République yougoslave de Macédoine, la Conférence a aidé à organiser le recensement de la population auquel il a été procédé avant les élections générales qui ont eu lieu cette année. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ساعد المؤتمر في تنظيم وادارة تعداد سكاني قبل الانتخابات العامة التي أجريت هناك في بداية هذه السنة.
    Ils expriment leur appui à l'action de la communauté internationale en vue d'effectuer un recensement de la population du Kosovo à la veille des prochaines élections démocratiques locales. UN وهما يعربان عن دعمهما للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإجراء تعداد سكاني في كوسوفو عشية الانتخابات الديمقراطية المحلية المقبلة.
    18. Le Comité note que l'État partie compte organiser en 2010 un nouveau recensement de la population, qui comprendra des questions d'auto-identification, visant en particulier la population argentine autochtone et d'ascendance africaine. UN 18- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم تنظيم تعداد سكاني جديد في عام 2010 سيتضمن أسئلة متعلقة بتحديد الهوية الذاتية وموجهة بالخصوص إلى سكان الأرجنتين الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'abstenir de conduire des recensements d'urgence visant les groupes minoritaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات.
    67. La Namibie a entamé les préparatifs du recensement de 2001 et elle a demandé à son équipe de soutien, à Harare, de lui apporter une assistance pour la planification, la conception et le travail de cartographie du recensement. UN ٦٧ - وبدأت ناميبيا التحضير ﻹجراء تعداد سكاني في عام ٢٠٠١، وطلبت إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم مساعدة تقنية، من خلال فريق الدعم القطري في هراري، بشأن التخطيط للتعداد وتصميمه ورسم الخرائط.
    6. Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour procéder au recensement de la population en 2011. UN 6- تلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإجراء تعداد سكاني في عام 2011.
    Tout en prenant note du dernier recensement de la population effectué en 2007, le Comité regrette que l'État partie n'ait semble-t-il pas saisi cette occasion pour recueillir des informations détaillées sur la composition ethnique de la population en demandant aux personnes interrogées de déterminer par elles-mêmes leur appartenance ethnique. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بأحدث تعداد سكاني أُجري في عام 2007، تأسف لأنه لم يُستفد من هذه الفرصة، فيما يبدو، للحصول على معلومات مفصلة عن التكوين الإثني للسكان من خلال طرح سؤال تحديد هوية ذاتي للإثنية.
    219. Le Comité s'inquiète que le dernier recensement de la population de l'État partie remonte à 1989, ce qui amoindrit peutêtre la précision des données utilisées dans le rapport. UN 219- ويساور اللجنة قلق لأن آخر تعداد سكاني أجري في الدولة الطرف يعود تاريخه إلى عام 1989، وهو ما قد يؤثر على دقة البيانات المستخدمة في التقرير.
    Le Cambodge, par exemple, a procédé au premier recensement de la population en 1998, après un intervalle de 36 ans, et a encore eu besoin d'une aide substantielle pour mener à bien le cycle de recensements de 2010. UN فكمبوديا، على سبيل المثال، أجرت أول تعداد سكاني لها في عام 1998 بعد انقطاع دام 36 عاما، ولا تزال في حاجة إلى دعم كبير لكي يتسنى لها إجراء جولة عام 2010 للتعدادات بنجاح.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population et le PNUD aident le Gouvernement à effectuer un recensement de la population. UN 16 - ويقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومـة لإجراء تعداد سكاني.
    31. D'après le dernier recensement de la population effectué par la DIGESTYC, en 2007, les personnes présentant un handicap étaient au nombre de 235 302, ce qui représente 4,1 % de la population du pays. UN 31- وسجّل آخر تعداد سكاني أجرته المديرية العامة للإحصاء والتعداد وجود 302 235 من الأشخاص المصابين بشكل من أشكال الإعاقة، وهو ما يعادل 4.1 في المائة من مجموع سكان البلد.
    Ils ont reçu une autorisation de résidence permanente, fondée sur le recensement de la population réalisé après la guerre de 1967, mais ils ne sont pas citoyens israéliens ni titulaires d'un passeport israélien. UN وأوضحت أن هؤلاء الفلسطينيين حصلوا على تصاريح إقامة دائمة بالاستناد إلى تعداد سكاني أُجري بعد حرب عام 1967 ولكنهم ليسوا مواطنين إسرائيليين كما أنهم لا يحملون جوازات سفر إسرائيلية.
    Le 21 novembre, le Ministre de l'intérieur et de la sécurité Richard Muyej, a inauguré l'Office national de l'identification de la population, qui sera chargé de délivrer les cartes d'identité biométriques et de procéder au recensement de la population. UN 6 -وفي 21تشرين الثاني/نوفمبر، افتتح ريتشارد موييج، وزير الأمن والداخلية، المكتب الوطني لتعداد السكان. وسيتولى المكتب مسؤولية إصدار بطاقات هوية بالاستدلال الحيوي وإجراء تعداد سكاني.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'abstenir de conduire des recensements d'urgence visant les groupes minoritaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات.
    9. Lors de la série de recensements de 1990, le nombre de pays qui ont recensé l'habitation à l'occasion d'un recensement de leur population a fortement augmenté. UN ٩ - وفي جولة تعدادات ١٩٩٠، حصلت زيادة مشهودة في عدد البلدان التي أجرت تعدادا للمساكن إلى جانب تعداد سكاني.
    Un agent du recensement. Il faut du courage. Open Subtitles إنه مسجل تعداد سكاني
    86. En 1988, le premier recensement complet du pays a révélé la présence d'un grand nombre d'immigrants en situation illégale et une augmentation de la population qui n'était pas liée à l'accroissement naturel dans le sud du Bhoutan. UN 86- وكشف أول تعداد سكاني تم على نطاق البلاد في عام 1988 وجود عدد كبير من المهاجرين غير القانونيين وحدوث زيادة غير طبيعية في عدد السكان في جنوب بوتان.
    Un recensement national de la population est prévu pour 2001. UN ومن المقرر إجراء تعداد سكاني وطني في عام 2001.
    Les résultats de la première étude nationale de la pauvreté et du premier recensement démographique ayant eu lieu après la guerre civile ont été publiés en 1999, et l'un et l'autre montrent l'acuité des problèmes qu'une action systématique de lutte contre la pauvreté devrait résoudre. UN وفي عام 1999، نشرت نتائج أول تقييم وطني لحالة الفقر في تاريخ البلد ونتائج أول تعداد سكاني بعد الحرب، وأوضح كلا العملين عمق المشاكل التي يتعين مواجهتها عند إعداد برنامج شامل للحد من الفقر.
    L'Équipe de pays des Nations Unies et la MINUL aident l'Institut libérien de statistique et de services de géo-information à entamer les préparatifs en vue de l'organisation d'un recensement national du 21 au 27 mars. UN 36 - ويساعد فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة معهد ليبريا لخدمات الإحصاءات والمعلومات الجغرافية في أعماله التحضيرية لإجراء تعداد سكاني وطني في الفترة من 21 إلى 27 آذار/مارس.
    17. Un nouveau recensement général de la population est actuellement en cours. Les premiers résultats sont attendus courant 2010. UN 17- ويجري حالياً تنفيذ تعداد سكاني عام جديد ويُنتظر أن يفرز أولى نتائجه خلال عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus