"تعداد للسكان" - Traduction Arabe en Français

    • recensement de la population
        
    • un recensement
        
    • du recensement
        
    • recensements de la population
        
    • de recensement
        
    • dernier recensement
        
    • recensement effectué
        
    À cet effet, un recensement de la population sera nécessaire. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يتعين إجراء تعداد للسكان.
    21. Le dernier recensement de la population, des ménages et des logements a été réalisé du 1er au 15 novembre 2003. UN 21- وأُجرِي آخر تعداد للسكان والأسر المعيشية والمساكن في الفترة من 1 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    De plus, il a été procédé à un recensement national des autochtones dont les résultats seront connus prochainement. UN وعلاوة على ذلك، أُجري تعداد للسكان اﻷصليين على نطاق اﻷمة وستُنشر النتائج قريبا.
    Il n'existe pas à l'heure actuelle de listes électorales établies à partir du recensement qui puissent être mises à jour en vue de la tenue d'élections directes dans le délai envisagé. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد سجل للناخبين مستمد من تعداد للسكان ويمكن استيفاؤه لإجراء انتخابات في الفترة الزمنية المتوخاة.
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant mené à bien des recensements de la population et de l'habitation pendant le cycle 2010 conformément aux normes et pratiques internationales UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    M. Roberto a également demandé l'organisation d'un recensement de la population et la constitution d'une commission électorale indépendante. UN وطلب السيد روبرتو إجراء تعداد للسكان وتشكيل لجنة انتخابية مستقلة.
    Néanmoins, il faut noter que l'une des conditions prévues dans l'Accord de Bonn (la publication d'un recensement de la population afghane) n'a pas encore été remplie. UN لكن تجدر الإشارة إلى أنه لم يتم بعد الوفاء بأحد الشروط التي تضمنها اتفاق بون ألا وهو نشر تعداد للسكان الأفغان.
    En outre, il est rendu compte des activités liées à réalisation d'un recensement de la population et de l'habitation. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري اﻹبلاغ عن اﻷنشطة ذات الصلة بإجراء تعداد للسكان والمساكن.
    Le taux brut d’activité de la population est relativement faible, de l’ordre de 28 %, correspondant à un taux d’inactivité de 72 % selon le dernier recensement de la population de 1991. UN فمعدل النشاط اﻹجمالي للسكان متدن نسبيا ويبلغ ٢٨ في المائة مقابل معدل بطالة تبلغ ٧٢ في المائة وفقا ﻵخر تعداد للسكان أجري في عام ١٩٩٠.
    Mais la chose n'a pas été facile faute de recensement de la population et d'enregistrement des emplois. UN غير أن هذه العملية لم تكن سهلة حتى الآن، نظرا لأنه لم يجر تعداد للسكان أو تسجيلات للقوى العاملة.
    Il a rejeté l'idée selon laquelle un recensement devrait être assujetti au règlement politique du conflit. UN وقال إنه يرفض فكرة أن يكون إجراء تعداد للسكان مشروطاً بالحل السياسي للنزاع.
    Tous les pays devraient aussi procéder à un recensement de leur population dans les prochaines années, avec l’aide de l’ONU. UN وينبغي لجميع البلدان إجراء تعداد للسكان خلال السنوات الخمس المقبلة، بمساعدة من اﻷمم المتحدة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a versé 33 000 dollars des Etats-Unis en vue du recensement quinquennal de la population prévu pour novembre 1991. UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٠٠٠ ٣٣ دولار أمريكي للمساعدة في تعداد للسكان يجري كل خمس سنوات وسيقام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    198. Le Gouvernement afghan collabore étroitement avec la communauté internationale (en particulier avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)) à la préparation du recensement de 2008. UN 198- وتعمل حكومة أفغانستان في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي، وخاصة من خلال صندوق الأمم المتحدة للسكان، في إعداد تعداد للسكان عام 2008.
    Il faut également se féliciter de la coopération de la République populaire démocratique de Corée avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans le cadre du recensement national de la population qui s'est déroulé en 2008, le premier depuis 1993. UN ومما يستحق الترحيب أيضا تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل إجراء تعداد للسكان في عام 2008، وهو أول تعداد يجرى فيها منذ عام 1993.
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant mené à bien des recensements de la population et de l'habitation pendant le cycle 2010 conformément aux normes et pratiques internationales UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    Donnant suite à la demande de recensement démographique de la part des Chypriotes grecs, j'ai mis à disposition les compétences de l'ONU dans ce domaine. UN وقد أتمت خبرة الأمم المتحدة استجابة لنداء الجانب القبرصي اليوناني من أجل إجراء تعداد للسكان.
    Le dernier recensement que l'Afghanistan a été en mesure de mener date de 1979, et il était incomplet. UN ولم تستطع أفغانستان إجراء تعداد للسكان منذ عام 1979، بل إن ذلك التعداد لم يكن كاملاً.
    Préoccupée par les résultats du plus récent recensement effectué dans le territoire, d'où il ressort que le pourcentage d'individus vivant dans la pauvreté est passé de 14 p. 100 en 1990 à 23 p. 100 en 2000, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تظهر أن نسبة السكان الذين يعانون الفقر زادت من 14 في المائة في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 2000،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus