Un recensement national a lieu tous les dix ans et la préparation de celui de 2010 est actuellement menée à terme. | UN | ويجري تعداد وطني كل 10 سنوات ويجري حالياً وضع اللمسات النهائية على الأعمال التحضيرية لتعداد 2010. |
Lors d'un recensement national, en 1930, lui et sa famille se sont fait enregistrer en tant que Juifs. | UN | وفي تعداد وطني للسكان أجري في عام 1930، سجل نفسه وأسرته على أنهم يهود. |
Ici encore, il convient de souligner que le recensement national en cours fait intervenir pour la première fois une méthodologie permettant d'obtenir des évaluations plus précises. | UN | وينبغي مرة أخرى التأكيد على أنه يجري حاليا تعداد وطني يتبع لأول مرة طريقة تسمح بإجراء تقييمات أكثر دقة. |
L'inscription des électeurs est sur le point de commencer, opération qui, en l'absence d'un recensement national ou d'une carte d'identité nationale, est à la fois coûteuse et indispensable. | UN | ويوشك تسجيل الناخبين أن يبدأ، وهي عملية مكلفة وضرورية في ظل غياب تعداد وطني وعدم توافر بطاقات الهوية الوطنية. |
Le cinquième recensement de la population du Soudan a commencé le 22 avril. | UN | 43 - وشُرع في خامس تعداد وطني للسكان في السودان في 22 نيسان/أبريل. |
En outre, le document prévoyait la réalisation d'un recensement national alors qu'une nouvelle constitution serait élaborée, ainsi que son approbation au moyen d'un référendum national sous supervision internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت الوثيقة إلى إجراء تعداد وطني في الوقت الذي يجري فيه صياغة دستور جديد فضلا عن إقراره بواسطة استفتاء وطني يجري الإشراف عليه دوليا. |
À la place, elle a adopté des amendements qui impliquent qu'un recensement national devrait être réalisé avant que les sièges ne soient répartis. | UN | بل اعتمدت تعديلات مؤداها أنه ينبغي إجراء تعداد وطني قبل تخصيص المقاعد. |
Le recensement national a lieu tous les 10 ans et le prochain est prévu pour 2016. | UN | وحالياً، يتم إجراء تعداد وطني كل عشر سنوات، ومن المتوقع إجراء التعداد المقبل في عام 2016. |
Le Fonds allait travailler en étroite collaboration avec l'Agence canadienne de développement international (ACDI) pour aider le pays à préparer un recensement national prévu pour 1998. | UN | وسوف يعمل الصندوق على نحو وثيق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية للمساعدة على الاضطلاع باﻷعمال التمهيدية ﻹجراء تعداد وطني من المقرر أن يتم في عام ٨٩٩١. |
Le Fonds allait travailler en étroite collaboration avec l'Agence canadienne de développement international (ACDI) pour aider le pays à préparer un recensement national prévu pour 1998. | UN | وسوف يعمل الصندوق على نحو وثيق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية للمساعدة على الاضطلاع باﻷعمال التمهيدية ﻹجراء تعداد وطني من المقرر أن يتم في عام ٨٩٩١. |
95. La répartition des sièges entre les départements est déterminée par loi en fonction du nombre d'habitants dans chacun d'eux, conformément au dernier recensement national. | UN | ٥٩- ويحدد القانون توزيع العدد الكلي للمقاعد بين المحافظات على أساس عدد السكان في كل محافظة، وفقا ﻵخر تعداد وطني. |
Un recensement national a montré que pour ces services, les délais d'attente étaient tombés de sept jours à une heure et le trajet moyen de 35 à 3 kilomètres. | UN | وخلص تعداد وطني للسكان إلى أن متوسط وقت الانتظار للحصول على هذه الخدمات تقلص من سبعة أيام إلى ساعة واحدة في المتوسط، وانخفض معدل المسافة المقطوعة من 35 كيلومترا إلى ثلاثة كيلومترات. |
- Depuis 2005, un recensement national des morts violentes survenues au sein du couple est réalisé chaque année. | UN | - ومنذ عام 2005، يُجرى كل عام تعداد وطني للوفيات العنيفة التي وقعت في إطار الزواج. |
Au Canada, le dernier recensement national, en 2001, a dénombré quelque 5,9 millions d'enfants de moins de 14 ans. C'est le cinquième de notre population. | UN | وفي كندا، كان أحدث تعداد وطني أجريناه في 2001 يتضمن 5.9 مليون من الأطفال تقل أعمارهم عن 14 عاما، يعيشون في كندا، أي خمس سكاننا. |
Un appui a également été fourni en vue du premier recensement national, pour la protection du patrimoine national et de l'architecture et pour la création à Dili d'un centre culturel national et d'un centre scientifique communautaire. | UN | وبُذلت جهود أخرى من بينها تقديم الدعم لإجراء أول تعداد وطني للسكان، وحماية التراث والمعمار الوطني، وإنشاء مركز ثقافي وطني ومركز للدوائر العلمية في ديلي. |
Ce bureau est également chargé de mener un recensement pilote en juillet 2003 en prévision du premier recensement national en 2004, qui sera réalisé avec l'aide technique et financière du FNUAP et d'autres partenaires de développement. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية إجراء تعداد تجريبي للسكان في تموز/يوليه 2003 استعدادا لأول تعداد وطني شامل في عام 2004، سيتلقى مساعدة تقنية ومالية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء آخرين في التنمية. |
La Banque mondiale a soutenu une enquête sur la situation démographique et sanitaire effectuée sur l'ensemble de la population, et le FNUAP travaille en collaboration avec le Ministère de la planification et des finances pour préparer le premier recensement national. | UN | ويدعم البنك الدولي أيضا دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية للسكان، كما يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة التخطيط والمالية للإعداد لإجراء أول تعداد وطني للسكان. |
Avec l'assistance du Fonds des Nations Unies pour la population, le Timor-Leste a réalisé en juillet son premier recensement national depuis l'indépendance. | UN | 40 - وبمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أجرت تيمور - ليشتي، في تموز/يوليه أول تعداد وطني للسكان منذ استقلالها. |
6. Un nouveau recensement de la population a été effectué en 2002. | UN | 6- أجري تعداد وطني جديد للسكان في عام 2002. |
49. Le SPT recommande également qu'il soit procédé à un recensement de la population carcérale nationale pour déterminer combien de détenus sont en attente de jugement depuis plus de trois ans, en violation de la durée maximale prévue par la loi. | UN | 49- وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بإجراء تعداد وطني النطاق لنزلاء السجون بغية تحديد عدد الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة منذ أكثر من ثلاث سنوات، مما يشكل انتهاكاً للمدة القانونية القصوى. |
246. Le SPT recommande également qu'il soit procédé à un recensement de la population carcérale nationale pour déterminer combien de détenus sont en attente de jugement depuis plus de trois ans, en violation de la durée maximale prévue par la loi. | UN | 246- وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بإجراء تعداد وطني النطاق لنزلاء السجون بغية تحديد عدد الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة منذ أكثر من ثلاث سنوات، مما يشكل انتهاكاً للمدة القانونية القصوى. |