"تعددية الأطراف والحلول" - Traduction Arabe en Français

    • le multilatéralisme et les solutions
        
    • le multilatéralisme et le règlement
        
    Pour l'Afrique, le multilatéralisme et les solutions qui en découlent, en particulier dans le cadre de la Charte, accéléreront la réalisation de la plupart de nos objectifs. UN وتعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، لا سيما في نطاق الميثاق، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا.
    Nous sommes convaincus que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, demeurent la seule façon durable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ونعتقد بقوة أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ما زالت هي الوسيلة المستدامة الوحيدة للتصدي لقضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    5. le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale, y compris le désarmement nucléaire. UN 5- وتشكل تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، النهج الوحيد المستدام لمعالجة القضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Le Groupe souligne que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de régler les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 5 - وتشدد المجموعة على أنّ تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها ضمن هذه التعددية، ووفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تشكّل السبيل المستدام الوحيد لمعالجة مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي.
    le multilatéralisme et le règlement pacifique négocié, par le biais des organismes créés à ces fins et conformément à la Charte des Nations Unies, demeurent le meilleur moyen de régler les différends. UN ولا تزال تعددية الأطراف والحلول السلمية المتفاوض عليها عبر الهيئات التي أنشئت لهذا الغرض ووفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تشكل السبيل الوحيد المناسب لتسوية المنازعات.
    L'Afrique estime également que le multilatéralisme et les solutions qui en découlent, notamment dans le cadre de l'application de la Charte, hâteront la réalisation de la plupart, sinon de la totalité de nos objectifs. UN كما تعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وبخاصة ضمن نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كلها.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne que le multilatéralisme et les solutions concertées sur une base multilatérale, conformément à la Charte des Nations Unies, offrent la seule méthode viable pour régler les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale. UN تؤكد الحركة على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، هي الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    L'Afrique pense également que le multilatéralisme et les solutions qui en découlent, notamment dans le cadre de la Charte des Nations Unies, accéléreront la réalisation de la plupart de nos objectifs, voire de tous. UN أفريقيا تعتقد أيضا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وخاصة في نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستجعل بلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كلها.
    Il faut souligner avec insistance que le multilatéralisme et les solutions multilatérales auxquelles on est parvenu en conformité avec la Charte, constituent la seule méthode durable de résoudre les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وينبغي التأكيد مرارا على أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها وفقا للميثاق توفر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Nous sommes fermement convaincus que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral conformément à la Charte des Nations Unies demeurent le seul moyen de s'attaquer durablement aux questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف وفقا لميثاق الأمم المتحدة لا تزال تمثل الطريق الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Nous sommes convaincus que le multilatéralisme et les solutions approuvées par la voie multilatérale, conformément aux principes énoncés dans la Charte, demeurent la seule façon durable d'aborder les questions du désarmement et de la sécurité internationale. UN ولدينا اعتقاد قوي بأن الطريق الوحيد لتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي ما زال يتمثل في تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف، وفقا للميثاق.
    Nous sommes convaincus que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont la seule manière de régler les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، هي السبيل الوحيد المستدام لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    L'Afrique pense également que le multilatéralisme et les solutions qui en découlent, notamment dans le cadre de la Charte des Nations Unies, permettront d'accélération la réalisation de la plupart de nos objectifs, sinon tous. UN كما ترى أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وخاصة في نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كل الأهداف.
    Ce rôle important devrait constamment être préservé, alors que le multilatéralisme et les solutions concertées à l'échelle multilatérale devraient demeurer au cœur de toute négociation entreprise dans le cadre de cette instance. UN ويجب السعي دائماً لصون هذا الدور، و يجب أن تبقى تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها بين أطراف متعددة عماد أي مفاوضات قد تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Il y a lieu de noter que le Sommet, en examinant les larges ramifications de la question des armes nucléaires et d'autres questions connexes, a affirmé que le multilatéralisme et les solutions multilatéralement concertées, conformément à la Charte des Nations Unies, offraient le seul moyen de régler durablement les nombreuses questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمر القمة أكد، لدى تناوله الانعكاسات الواسعة النطاق للأسلحة النووية والمسائل ذات الصلة، أن تعددية الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تتيح الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة هذا العدد الكبير من مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Le Mouvement des pays non alignés tient aussi à réaffirmer qu'à ses yeux le multilatéralisme et les solutions agréées multilatéralement conformément à la Charte des Nations Unies sont la seule façon fiable de traiter des questions du désarmement et de la sécurité internationale. UN وتود الحركة أيضا أن تكرر من جديد بقوة الإعراب عن رأيها بأن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها بين الأطراف المتعددة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة توفر الطريقة الوحيدة القابلة للاستمرار لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les États parties ont fait valoir que le multilatéralisme et les solutions arrêtées d'un commun accord, conformément à la Charte des Nations Unies, constituaient la seule méthode viable de faire face aux multiples questions touchant le désarmement et la sécurité internationale. UN 4 - وأعربت الدول الأطراف عن الرأي القائل بـأن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها من الجميع وفقـا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي المتعددة.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne et réaffirme avec force que le multilatéralisme et les solutions convenues multilatéralement, conformément à la Charte des Nations Unies, constituent la seule méthode viable pour traiter les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale. UN إن حركة عدم الانحياز تشدد وتؤكد مجددا على أن تعددية الأطراف والحلول التي يتم التوصل إليها بشكل متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والمسائل المتعلقة بصون الأمن الدولي.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne et réaffirme encore une fois que le multilatéralisme et les solutions multilatéralement agréées, conformément à la Charte des Nations Unies, constituent les seuls moyens viables de traiter des questions du désarmement et de la sécurité internationale. UN وتشدد الحركة وتؤكد مجددا وبقوة على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Il y a lieu de noter que le Sommet, en examinant les larges ramifications de la question des armes nucléaires et d'autres questions connexes, a affirmé que le multilatéralisme et les solutions convenues à l'échelon multilatéral conformément à la Charte des Nations Unies offraient le seul moyen de régler durablement les nombreuses questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمر القمة أكد، لدى معالجته للتشعبات واسعة النطاق للأسلحة النووية والمسائل ذات الصلة، على أن تعددية الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تتيح الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي العديدة.
    le multilatéralisme et le règlement pacifique négocié, dans le cadre des organismes créés à cette fin et conformément à la Charte des Nations Unies, demeurent le meilleur moyen de régler les différends. UN ولا تزال تعددية الأطراف والحلول السلمية المتفاوَض عليها عبر الهيئات التي أنشئت لهذا الغرض ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل السبيل الوحيد المناسب لتسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus