"تعديلاته" - Traduction Arabe en Français

    • ses amendements
        
    • informés des modifications
        
    • ont été informés
        
    • ses modifications
        
    • modifications apportées
        
    • avoir modifié
        
    • amendements audit
        
    Reconaissant les difficultés persistantes éprouvées par l'Iraq en devenant Partie à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal et ses amendements un peu avant les dates d'élimination principales, UN وإذ تقرّ بالصعوبات المستمرة التي يواجهها العراق بعد أن أصبح طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وجميع تعديلاته قبل وقت قصير من انقضاء المواعيد الرئيسية للتخلص التدريجي،
    Le représentant des États-Unis présente un autre amendement oral à l’un de ses amendements oraux. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا آخر على تعديل من تعديلاته.
    Le représentant des Etats-Unis intervient également et retire ses amendements au projet de résolution 1/C.5/49/L.38. UN وأدلى أيضا ببيان ممثــل الولايــات المتحــدة وسحــب تعديلاته على مشروع القرار A/C.5/49/L.38.
    Tous les États parties ont été informés des modifications apportées au règlement intérieur et le Comité a commencé à appliquer le règlement intérieur révisé à la fin de la soixante et onzième session (avril 2001). UN وأُخطرت جميع الدول الأطراف بتعديل النظام الداخلي، وبدأت اللجنة في تطبيق تعديلاته اعتباراً من نهاية الدورة الحادية والسبعين (نيسان/أبريل 2001).
    Le premier groupe de descriptifs de programme de pays communiqué au Conseil d'administration pour sa session annuelle en juin 2014 refléterait déjà ses modifications proposées, qui s'appuyaient sur les enseignements et l'expérience acquis au titre de la stratégie < < Unis dans l'action > > et faisaient fond sur les procédures opérationnelles permanentes. UN وأضافت إن المجموعة الأولى من وثائق البرامج القطرية التي سترد إلى المجلس في دورته السنوية التي ستعقد في حزيران/يونيه 2014 ستعكس بالفعل تعديلاته المقترحة المؤسسة على الدروس والخبرة المكتسبة من مبادرة " توحيد الأداء " والقائمة على إجراءات التشغيل الموحدة.
    Elle a salué la détermination du pays à promouvoir et protéger les droits de l'homme, qui se manifestait au travers des modifications apportées à la Constitution et de l'adoption de nombreuses lois. UN وأشادت برغبة البلد في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما تعكس ذلك تعديلاته الدستورية واعتماده لعدة قوانين.
    Elle a félicité la Jordanie d'avoir modifié sa Constitution et mis à jour ses lois politiques et civiles. UN وهنأت الأردن على تعديلاته الدستورية وعلى تحديث قوانينه السياسية والمدنية.
    8. Protocole de 1993 portant reconduction de l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table, avec amendements audit accord " (TD/OLIVE OIL.9/6) UN ٨- " بروتوكــول عــام ٣٩٩١ لتمديــد الاتفــاق الدولــي لزيــت الزيتــون وزيتــون المائدة لعام ٦٨٩١، مع تعديلاته " )TD/OLIVE OIL.9/6(
    Si les parrains du projet de résolution ont bien l'intention de protéger la vie humaine, ils devraient accepter ses amendements dans aucune réticence. UN وإذا كان مقدمو مشروع القرار يقصدون حقا حماية حياة الإنسان، فعليهم أن لايجدوا صعوبة في قبول تعديلاته.
    À la même séance, le représentant du Bangladesh a retiré ses amendements au projet de résolution A/C.1/53/L.5. UN ١١ - وفي الجلسة ذاتها، سحب ممثل بنغلاديش تعديلاته المدخلة على مشروع القرار A/C.1/53/L.5.
    Il sera tenu compte de ses amendements oraux et une décision à leur égard sera prise lorsque nous procéderons au vote sur le projet de résolution A/50/L.6/Rev.1. UN وستــؤخذ تعديلاته الشفوية في الحسبان كما سيجــــري البــت فيها عندما نشرع في التصويت على مشروع القرار A/50/L.6/Rev.1.
    Toutefois, puisque le représentant de l'Inde a retiré ses amendements à la suite des diverses remarques qui ont été faites, il ne nous reste plus qu'à le remercier. UN أما اﻵن، وبما أن السيد مندوب الهند قد سحب تعديلاته - بناء على طلبه وتمشيا مع رغبته أيضا - فمــا علينا إلا أن نشكره.
    Consciente des difficultés que l'Iraq s'est imposées en adhérant à la Convention de Vienne, au Protocole de Montréal et à tous ses amendements peu avant certaines échéances importantes du calendrier d'élimination, UN وإدراكا منه للصعوبات التي يواجهها العراق بانضمامه إلى اتفاقية فيينا وبروتوكول ومونتريال وكل تعديلاته قبل وقت قصير من حلول تواريخ التخلص التام الرئيسية،
    Le Secrétariat a également tiré parti de ces réunions pour engager des consultations officieuses sur les questions concernant le respect du Protocole et la ratification de ses amendements. UN واستفادت الأمانة أيضاً من تلك الاجتماعات المعقودة عبر الشبكات لإجراء مشاورات غير رسمية تتعلق بالامتثال للبروتوكول والتصديق على تعديلاته.
    La loi no 86 de 1980 relative au milieu de travail et à la santé et sécurité des travailleurs sur le lieu de travail ainsi que ses amendements ultérieurs consacre son chapitre X au travail des enfants et des jeunes. UN إن استخدام اﻷطفال والشباب يحكمه الفصل العاشر من القانون الخاص ببيئة العمل وصحة مكان العمل وسلامته رقم ٦٨/٠٨٩١، مع تعديلاته اللاحقة.
    Tous les États parties ont été informés des modifications apportées au Règlement intérieur et le Comité a commencé à appliquer le Règlement intérieur révisé à la fin de la soixante et onzième session (avril 2001). UN وأُخطرت جميع الدول الأطراف بتعديل النظام الداخلي، وبدأت اللجنة في تطبيق تعديلاته اعتباراً من نهاية الدورة الحادية والسبعين (نيسان/أبريل 2001).
    Tous les États parties ont été informés des modifications apportées au Règlement intérieur et le Comité a commencé à appliquer le Règlement intérieur révisé à la fin de la soixante et onzième session (avril 2001). UN وأخطرت جميع الدول الأطراف بتعديل النظام الداخلي، وبدأت اللجنة في تطبيق تعديلاته اعتباراً من نهاية الدورة الحادية والسبعين (نيسان/أبريل 2001).
    Le premier groupe de descriptifs de programme de pays communiqué au Conseil d'administration pour sa session annuelle en juin 2014 refléterait déjà ses modifications proposées, qui s'appuyaient sur les enseignements et l'expérience acquis au titre de la stratégie < < Unis dans l'action > > et faisaient fond sur les procédures opérationnelles permanentes. UN وأضافت إن المجموعة الأولى من وثائق البرامج القطرية التي سترد إلى المجلس في دورته السنوية التي ستعقد في حزيران/ يونيه 2014 ستعكس بالفعل تعديلاته المقترحة المؤسسة على الدروس والخبرة المكتسبة من مبادرة " توحيد الأداء " والقائمة على إجراءات التشغيل الموحدة.
    2.2 Loi de 1990 sur les toponymes et modifications apportées en 2005 UN 2-2- قانون أسماء الأماكن لعام 1990 مع تعديلاته لعام 2005
    Il a adopté l'ordre du jour après l'avoir modifié (A/AC.276/4) et a convenu de mener ses travaux sur la base de l'organisation proposée et de l'ordre du jour annoté. UN واعتمد الفريق العامل جدول الأعمال مع تعديلاته (A/AC.276/4) واتفق على مباشرة العمل بناء على صيغة الاجتماع وجدول الأعمال المشروح وتنظيم العمل.
    9. " Projet de protocole portant reconduction de l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table, avec amendements audit accord " (TD/OLIVE OIL.9/R.1) UN ٩- " مشــروع بروتوكــول لتمديـــد الاتفــاق الدولــي لزيــت الزيتــون وزيتــون المائدة لعام ٦٨٩١، مع تعديلاته " )TD/OLIVE OIL.9/R.1(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus