"تعديلات طفيفة" - Traduction Arabe en Français

    • des modifications mineures
        
    • ajustements mineurs
        
    • légères modifications
        
    • légèrement modifié
        
    • des amendements mineurs
        
    • légèrement modifiée
        
    • changements mineurs
        
    • modifier légèrement
        
    • Aménagements mineurs
        
    • petites modifications
        
    • réorganisation mineure
        
    • modifications rédactionnelles mineures
        
    • des petits travaux
        
    • quelques modifications
        
    • certain nombre d'ajustements concernant
        
    Le travail d'adaptation est en cours et n'impose que des modifications mineures. UN ويجري العمل حالياً على تكييف مشروع القانون الذي لا يفرض سوى تعديلات طفيفة.
    En conséquence, il y a eu des modifications mineures aux brevets d'invention et aux statuts. UN ونتيجة لذلك أجريت تعديلات طفيفة على براءات التمليك والنظم الداخلية.
    Il a été décidé d'apporter quelques ajustements mineurs au système de contrôle budgétaire informatisé et aux rapports statistiques. UN واتﱡفق على إجراء تعديلات طفيفة على النظام المحوسب للرقابة على الميزانية وعلى التقارير اﻹحصائية.
    Il en ressort que dans 73 % des cas environ, le Comité de l'évaluation des projets a approuvé les projets ou n'y a apporté que de légères modifications. UN ويتبين من الجدول أن اللجنة أجازت المشاريع، في ٧٣ في المائة تقريبا من الحالات، أو أدخلت تعديلات طفيفة عليها.
    Le Comité a adopté en mai 1982 et légèrement modifié en mars 1994 la liste détaillée de questions ci-après : UN وفي أيار/مايو ١٩٨٢، اعتمدت اللجنة قائمة المواضيع التفصيلية التالية، التي أدخلت عليها تعديلات طفيفة في آذار/مارس ١٩٩٤:
    En 2007, nous avons procédé à des modifications mineures de nos statuts dans le but d'en clarifier les libellés. UN وفي عام 2007، أجرينا تعديلات طفيفة على لوائحنا بغرض إيضاح اللغة المستخدمة في صياغتها.
    Cela est important parce que des modifications mineures suffiraient pour qu'ils puissent être utilisés comme fermenteurs. UN وتكمن أهمية ذلك في أن هذه الصهاريج لا تحتاج إلا إلى تعديلات طفيفة لكي يمكن استعمالها كأوعية تخمير.
    Ce texte a été mis à jour moyennant l'insertion de deux nouveaux paragraphes dans le préambule, et des modifications mineures de certains autres paragraphes. UN وتم استكمال مشروع القرار من خلال إضافة فقرتين إلى الديباجة وإدخال تعديلات طفيفة على بعض الفقرات الأخرى.
    Sous réserve d'ajustements mineurs, celles-ci ont été suivies pendant toute la durée des opérations : UN واتبعت تلك اﻹجراءات خلال فترة العمليات، مع إجراء تعديلات طفيفة:
    Depuis cet examen, des ajustements mineurs ont été apportés au calcul de l'Indice de développement humain et, par souci de cohérence, au calcul des nouveaux paramètres. UN ومنذ عملية البحث هذه، أدخلت تعديلات طفيفة على عملية حساب دليل التنمية البشرية، بالإضافة إلى عملية حساب تلك القياسات الجديدة لأغراض التوحيد.
    La phase finale de la conception d'Umoja-Extension devait débuter à la fin du premier semestre de 2013, date à laquelle des ajustements mineurs pourraient éventuellement être apportés aux processus restants. UN وتقرر أن يبدأ التصميم النهائي لمرحلة نظام أوموجا الموسع في منتصف عام 2013، وهي مرحلة تدخل فيها تعديلات طفيفة على العمليات المتبقية إذا لزم الأمر.
    Certaines Parties considèrent que la définition figurant dans les modalités et procédures pour le MDP pourrait être conservée, avec de légères modifications de forme, mais d'autres proposent d'élargir ou de modifier cette définition. UN واعتبرت بعض الأطراف أن تعريف الطرائق والإجراءات لآلية التنمية النظيفة يمكن الإبقاء عليه مع إجراء تعديلات طفيفة في الصياغة، في حين اقترحت أطراف أخرى توسيع نطاق التعريف أو تغييره.
    Ces discussions bilatérales avaient permis d'apporter de légères modifications au rapport. UN وأفضت تلك الاجتماعات الثنائية إلى إدخال تعديلات طفيفة على التقرير.
    Ces trois rapports ont été examinés et approuvés par les participants avec quelques légères modifications. UN واستعرض الاجتماع التقارير الثلاثة ووافق عليها بعد إجراء تعديلات طفيفة عليها.
    Le calendrier d'exécution a été légèrement modifié pour tenir compte de changements qui sont survenus au sein de l'Organisation après la publication de ce rapport, par exemple la clôture de certaines opérations de maintien de la paix. UN ولقد أُدخلت، منذ صدور ذلك التقرير، تعديلات طفيفة على الجدول الزمني للتنفيذ على أساس التغييرات التنظيمية، مثلا إغلاق عمليات من عمليات حفظ سلام.
    Un alignement considérable ayant déjà été réalisé sur d'autres initiatives internationales, seuls des amendements mineurs devraient être apportés à la structure des données. UN ومن المتوقع أن تُجرى تعديلات طفيفة فقط على هيكل البيانات، حيث أنه أُجري بالفعل قدر كبير من التنسيق مع مبادرات دولية أخرى.
    En conséquence, une nouvelle version provisoire du document, légèrement modifiée, sera établie, pour examen à la neuvième session, les passages où des modifications seront apportées ainsi que ceux qui indiquent l'état d'avancement des travaux étant présentés en caractères gras. UN ونتيجة للمناقشة ستصدر مسودة جديدة للورقة تتضمن تعديلات طفيفة يتم النظر فيها خلال الدورة التاسعة. وقد أشير بالخط الداكن إلى المجالات التي ستطرأ عليها تغييرات، فضلا عن الفقرات ذات الصلة التي تبين حالة العمل.
    Nous avons l'intention de présenter cette année le même projet de résolution avec quelques changements mineurs et comptons sur le plein appui des délégations ici présentes. UN ونعتزم تقديم مشروع القرار نفسه مع تعديلات طفيفة هذا العام، ونتوقع التأييد الكامل من جميع الوفود في هذه القاعة.
    Il a été proposé de modifier légèrement certains libellés pour tenir compte des résultats des essais préliminaires présentés à la réunion. UN واقتـُرحت تعديلات طفيفة في الصياغة بناءً على نتائج الاختبار الأولي التي قُدمت في الاجتماع.
    126. Les États qui adoptent l'approche non unitaire pour assurer l'équivalence fonctionnelle devraient probablement procéder à deux Aménagements mineurs de leur régime existant. UN 126- وإذا ما اعتُمد النهج غير الوحدوي، سيكون على الدول في الأرجح أن تدخل تعديلات طفيفة في نظامها القائم لتحقيق المعادلة الوظيفية.
    Avec de petites modifications visant à renforcer la sûreté, ces deux silos constituent une amélioration réelle par rapport aux conditions actuelles d'entreposage à Al Qa Qaa. UN وبالفعل لو أدخلت تعديلات طفيفة لتحسين درجة اﻷمن ﻷصبحت هاتان الغرفتان أفضل حقا من المخزن الراهن في القعقاع.
    Les changements étaient plus ou moins importants, allant d'une réorganisation mineure dans certains bureaux à une approche matricielle intégrale fondée sur le travail en équipe dans d'autres. UN كما لاحظ وجود تفاوت في مدى التغيير بين المكاتب، إذ يتراوح التغيير بين إدخال تعديلات طفيفة لإعادة التنظيم واتباع نهج مصفوفي كامل يعتمد على تشكيل أفرقة.
    Les conditions énoncées à l'article 52 ont été reproduites dans le présent article avec des modifications rédactionnelles mineures. UN واستنسخت في هذه المادة الشروط المنصوص عليها في المادة 52 مع إدخال تعديلات طفيفة.
    a) Location et entretien des locaux : 9 743 000 dollars. Il s’agit des frais d’entretien, des loyers, des petits travaux d’aménagement, des fournitures d’entretien, des services de nettoyage et de l’entretien des immeubles, des espaces verts et des installations techniques; UN )أ( إيجار وصيانة أماكن العمل ٠٠٠ ٣٤٧ ٩ دولار - يغطي هذا المبلغ تكاليف الصيانة كما يغطي استئجار اﻷماكن، ولوازم ما يتم من تعديلات طفيفة ﻷغراض الصيانة، وخدمات التنظيف وصيانة المباني والعناية بها، والمتنزهات والحدائق والتركيبات التقنية؛
    Le présent rapport reprend grosso modo la même structure à quelques modifications près. UN ويتبع هذا التقرير أساسا نفس هيكل التقرير السابق مع تعديلات طفيفة.
    La Directrice exécutive avait recommandé un certain nombre d'ajustements concernant les équipes de soutien aux pays, parmi lesquels le transfert de certains postes de la région de l'Asie et du Pacifique vers l'Afrique et la région de l'Europe et des États arabes. UN وكان المدير التنفيذي قد أوصى بإدخال تعديلات طفيفة على أفرقة الدعم القطرية. ومنها على سبيل المثال نقل بعض الوظائف من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى أفريقيا وإلى منطقة الدول العربية وأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus