Il a fallu 180 ans et deux amendements constitutionnels pour moi pour gagner cette liberté. | Open Subtitles | أستغرق 180 عاماً و تعديلين دستوريين بالنسبة لي , لأربح هذه الحرية |
L'ONU a présenté deux amendements à l'accord sur les services bancaires avec deux banques et attend leur signature à ce sujet. | UN | وأجرت الأمم المتحدة تعديلين على اتفاق الخدمات المصرفية مع مصرفين وهي تنتظر توقيعهما على التعديلين. |
Il propose deux amendements au texte espagnol des projets de résolution. | UN | واقترح إدخال تعديلين على النص الاسباني لمشروعي القرارين. |
Un test de balistique effectué et deux modifications réalisées par exercice | UN | إجراء تجربة بالمقذوفات وإعداد تعديلين في كل سنة مالية |
Elle précise qu'elle a introduit deux modifications mineures au paragraphe 6 de la version espagnole. | UN | وأدخلت تعديلين طفيفين في صياغة الفقرة 6 من النص الإسباني. |
Le représentant de la République islamique d'Iran fait une déclaration, au cours de laquelle il présente des modifications orales aux paragraphes 6 et 7 du dispositif du projet de résolution III. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان عرض أثناءه تعديلين شفويين على الفقرتين 6 و 7 من منطوق مشروع القرار الثالث. |
Le Comité a proposé d’apporter deux changements à l’indice de la qualité physique de la vie. | UN | ٢٤ - واقترحت اللجنة إدخال تعديلين على الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة. |
À la même séance, le Vice-Président du Conseil a donné lecture des amendements suivants au projet de résolution : | UN | 160 - في الجلسة ذاتها تلا نائب الرئيس تعديلين على مشروع القرار على النحو التالي: |
L'intervenante souhaite apporter deux révisions au texte du projet de résolution. | UN | 8 - وأعربت عن رغبتها في إدخال تعديلين على نص مشروع القرار. |
Dans le document A/49/L.22, ma délégation propose deux amendements au projet de résolution A/49/L.2/Rev.2. | UN | وقد قدم وفد بلدي تعديلين نشرا في الوثيقة A/49/L.2/Rev.2. |
Pour l'instant, le seul progrès visible est l'adoption par le Conseil des ministres des deux amendements qu'il fallait apporter au Code de procédure pénale. | UN | والتقدم الوحيد الواضح حتى الآن، هو قيام مجلس الوزراء بإدخال تعديلين من التعديلات المطلوب إدخالها على قانون الإجراءات الجنائية. |
Dans cet esprit, nous tenons à apporter deux amendements oraux au projet de résolution contenu dans le document A/57/L.76. | UN | وبهذه الروح، نود إجراء تعديلين شفويين على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.76. |
En outre, le Groupe de travail s'est entendu sur deux amendements oraux au texte du projet de statut du Tribunal du contentieux administratif que le Secrétariat avait proposé. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق الفريق العامل على إدخال تعديلين شفويين على نص مشروع النظام الأساسي لمحكمة المنازعات، على النحو الذي اقترحته الأمانة العامة. |
1. Prend note du document DP/2011/17 qui comporte deux amendements à l'Instrument du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | 1 - يحيط علما بالوثيقة DP/2011/17 التي تتضمن تعديلين على صك مرفق البيئة العالمية؛ |
1. Prend note du document DP/2011/17 qui comporte deux amendements à l'Instrument du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | 1 - يحيط علما بالوثيقة DP/2011/17 التي تتضمن تعديلين على صك مرفق البيئة العالمية؛ |
L'Égypte pourrait accepter l'orientation différente dont témoignent l'ordre du jour provisoire et la déclaration du Président à ce sujet, avec deux modifications mineures. | UN | وستؤيد مصر التحول في النهج المتوخى في جدول الأعمال المؤقت والبيان الرئاسي المرافق مع إدخال تعديلين طفيفين. |
L'Égypte pourrait accepter l'orientation différente dont témoignent l'ordre du jour provisoire et la déclaration du Président à ce sujet, avec deux modifications mineures. | UN | وستؤيد مصر التحول في النهج المتوخى في جدول الأعمال المؤقت والبيان الرئاسي المرافق مع إدخال تعديلين طفيفين. |
Le Comité recommande donc que deux modifications soient apportées à la proposition de rechange. | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بإدخال تعديلين على المقترح البديل. |
Il propose deux modifications de nature à mettre en évidence cette évolution. | UN | وهو يود اقتراح تعديلين ربما يساعدان على إبراز ملامح ذلك التطور. |
La représentante de l'Ouganda (au nom de l'Organisation de la Conférence islamique) fait une déclaration, au cours de laquelle elle présente oralement des modifications au projet de résolution XV. | UN | وأدلت ممثلة أوغندا (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي) ببيان عرضت أثناءه تعديلين شفويين على مشروع القرار الخامس عشر. |
Comme les projets d'articles doivent régir l'utilisation, la protection, la préservation et la gestion des systèmes aquifères transfrontières, la Malaisie propose d'apporter des modifications au projet d'article 2. | UN | 3 - ومن الحري بمشاريع المواد أن تنظم استخدام وحماية وحفظ وإدارة شبكات طبقة المياه الجوفية، وبالتالي، فإن ماليزيا تقترح إدخال تعديلين على مشروع المادة 2. |
Toutefois, la promulgation des nouvelles mesures d'exception (Dispositions et attributions diverses) du 16 août 1994 a entraîné deux changements importants : | UN | " غير أن إصدار لوائح الطوارئ الجديدة )أحكام وسلطات متفرقة( في ٦١ آب/أغسطس ٤٩٩١ أدخل تعديلين هامين هما: |
À la même séance, le Vice-Président du Conseil a donné lecture des amendements suivants au projet de résolution : | UN | 182 - في الجلسة نفسها، تلا نائب الرئيس تعديلين على مشروع القرار على النحو التالي: |
M. Prasad (Inde) (parle en anglais) : Au nom des auteurs du projet de résolution publié sous la cote A/C.1/62/L.22, intitulé < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > , je voudrais proposer deux révisions techniques au paragraphe 2. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.22، المعنون " تدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، أود أن أقترح تعديلين فنيين على الفقرة 2 من المنطوق. |