Il y aurait lieu de mettre en place un mécanisme pour l'affectation des sommes qui seraient reçues ultérieurement et peut-être de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | وقد تستدعي الحاجة إيجاد آلية لتوجيه المتحصلات اللاحقة لسداد الديون، وقد يلزم تعديل النظام المالي والقواعد المالية. |
Il note que, de l'avis du Secrétaire général, il ne serait pas nécessaire à ce stade de modifier le règlement financier ou le processus de planification des programmes, alors que l'Organisation est engagée dans un processus d'apprentissage; | UN | وتلاحظ اللجنة الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام من أنه لن يكون من الضروري في المرحلة الحالية تعديل النظام المالي أنشطة عملية تخطيط البرامج، في الوقت الذي لا تزال فيه المنظمة في مرحلة تعلم؛ |
59. La proposition de modifier le règlement financier de l'ONU devrait être examinée par le Comité consultatif avant que la Cinquième Commission prenne une décision à cet égard. | UN | ٩٥ - وقال إنه ينبغي أن تدرس اللجنة الاستشارية الاقتراح الداعي إلى تعديل النظام المالي لﻷمم المتحدة قبل أن تتخذ اللجنة الخامسة إجراء بشأنه. |
Le FNUAP devrait tâcher de modifier son règlement financier pour que les pertes de change autres que celles qui correspondent aux contributions soient obligatoirement comptabilisées en dépenses, suivant la pratique adoptée par le Siège de l'ONU. | UN | 7 - ينبغي للصندوق أن يعمل على تعديل النظام المالي بما يقضي بأن تقيّد كنفقات الخسائر الناجمة عن تغير أسعار الصرف بالنسبة لما عدا التبرعات، وذلك تمشيا مع الممارسة المتبعة في مقر الأمم المتحدة. |
Si le montant total des contributions est versé au début de l'exercice biennal, il ne sera pas nécessaire de débattre la question de l'amendement du règlement financier. | UN | واذا سددت جميع الاشتراكات المقدرة في بداية فترة السنتين، فلن تكون هناك حاجة لمناقشة مسألة تعديل النظام المالي. |
Il craint que la mise en œuvre de certaines des mesures envisagées n’implique une modification du Règlement financier et que certaines d’entre elles ne relèvent pas de la compétence du Directeur général. | UN | وأعرب عن مخاوفه من أن تنفيذ بعض هذه التدابير قد يستلزم تعديل النظام المالي ومن أن بعضها قد لا يدخل في نطاق اختصاص المدير العام . |
32. Une délégation a appuyé la proposition tendant à modifier le règlement financier du FNUAP en ses dispositions consacrées aux arrangements concernant les achats remboursables, une autre délégation proposant des révisions supplémentaires à ses articles 4.12 et 4.13. | UN | ٢٣ - وأعرب أحد الوفود عن التأييد لاقتراح تعديل النظام المالي للصندوق بشأن ترتيبات المشتريات القابلة للسداد، في حين اقترح إجراء تنقيحات أخرى على البندين ٤-١٢ و ٤-١٣ منه. |
2. Prend note de la nécessité de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNOPS afin de les adapter aux réalités de l'organisation et de faciliter l'application des normes comptables internationales pour le secteur public; | UN | 2 - يلاحظ الحاجة إلى تعديل النظام المالي والقواعد المالية للمكتب للسماح لها بمعالجة الواقع الفريد للمنظمة، وتيسير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
2. Prend note de la nécessité de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNOPS afin de les adapter aux réalités de l'organisation et de faciliter l'application des normes comptables internationales pour le secteur public; | UN | 2 - يلاحظ الحاجة إلى تعديل النظام المالي والقواعد المالية للمكتب للسماح لها بمعالجة الواقع الفريد للمنظمة، وتيسير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
c) Cherche à modifier le règlement financier pour faire en sorte que les pertes de change autres que celles qui concernent les contributions volontaires soient imputées sur les dépenses, conformément à la pratique adoptée par le siège de l'ONU (par. 24); | UN | )ج( السعي إلى تعديل النظام المالي بما يقضي بأن تقيد كنفقات الخسائر الناجمة عن تغير أســعار الصــرف ومــوارد أخرى غير التبرعات وذلك تمشيا مع الممارسة المتبعة في مقر اﻷمم المتحدة )الفقرة ٢٤(؛ |
c) Recommandation du paragraphe 9 c). modifier le règlement financier pour faire en sorte que les pertes de change autres que celles qui concernent les contributions volontaires soient imputées sur les dépenses, conformément à la pratique adoptée par le Siège de l’ONU; | UN | )ج( التوصية، الفقرة ٩ )ج( - تعديل النظام المالي بحيث يتطلب قيد الخسائر المتعلقة بأسعار الصرف، خلاف تلك الناشئة عن التبرعات، كنفقات، تمشيا مع الممارسة المتبعة في مقر اﻷمم المتحدة؛ |
Le FNUAP devrait modifier le règlement financier pour faire en sorte que les pertes de change autres que celles qui concernent les contributions volontaires soient imputées sur les dépenses, conformément à la pratique adoptée par le Siège de l’ONU [par. 9 c)]. | UN | ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يسعى إلى تعديل النظام المالي بما يقضي بأن تقيد كنفقات الخسائر الناجمة عن تغير أسعار الصرف وموارد أخرى غير التبرعات وذلك تمشيا مع الممارسة المتبعة في مقر اﻷمم المتحدة )الفقرة ٩ )ج((. |
S'agissant de la nécessité de modifier le règlement financier avant que le PNUD participe à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources, le Comité s'est renseigné et a appris que le Règlement prévoyait une comptabilité séparée des contributions du PNUD de façon à pouvoir établir des rapports distincts et réaliser des audits distincts. | UN | 8 - وبالنسبة لضرورة تعديل النظام المالي قبل مشاركة البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة، أُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، أن النظام المالي للبرنامج الإنمائي يقتضي وضع سجلات حسابية منفصلة بالمساهمات التي يقدمها البرنامج بحيث يتسنى إعداد تقارير عن هذه المساهمات والتدقيق فيها بشكل منفصل. |
Le FNUAP devrait tâcher de modifier son règlement financier pour que les pertes de change autres que celles qui correspondent aux contributions soient obligatoirement comptabilisées en dépenses, suivant la pratique adoptée par le Siège de l'ONU. | UN | 7 - ينبغي للصندوق أن يعمل على تعديل النظام المالي بما يقضي بأن تقيّد كنفقات الخسائر الناجمة عن تغير أسعار الصرف بالنسبة لما عدا التبرعات، وذلك تمشيا مع الممارسة المتبعة في مقر الأمم المتحدة. |
amendement du règlement financier | UN | تعديل النظام المالي |
3. Sans trouver à redire à la création d'un compte spécial pour la gestion des bâtiments, plusieurs délégations ont estimé qu'il fallait trouver des solutions consensuelles aux diverses questions qui se posaient toujours au Groupe de travail, c'est-à-dire le compte spécial du Programme ordinaire de coopération technique et les questions d'amendement du règlement financier. | UN | 3- وذكرت عدة وفود أنها لا تعارض انشاء حساب خاص لادارة المباني، ولكنها ترى أن الأمر يقتضي التوصل إلى حلول توافقية للمسائل المختلفة التي لا تزال تواجه الفريق العامل، مثل الحساب الخاص للبرنامج العادي للتعاون التقني ومسألة تعديل النظام المالي. |
Aux paragraphes 35 à 56 du rapport, le Secrétaire général décrit les activités préparatoires en cours pour établir les bases nécessaires à la réussite de la mise en œuvre d'IPSAS, notamment la modification du Règlement financier et des règles de gestion financière (voir plus loin, par. 24 à 32), l'examen des principes directeurs, le nettoyage des données et l'établissement de soldes d'ouverture exacts, et la formation du personnel. | UN | 5 - ويرد في الفقرات من 35 إلى 56 من تقرير الأمين العام وصف للأنشطة المضطلع بها في مرحلة ما قبل التطبيق التي تستهدف بناء الأساس اللازم لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنجاح. وتشمل هذه الأنشطة تعديل النظام المالي والقواعد المالية (انظر الفقرات 24 إلى 32 أدناه)؛ استعراض إطار السياسات؛ وتنقية البيانات؛ وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة؛ وتدريب الموظفين. |