Cette même année, l'Amendement de Copenhague au Protocole de Montréal est entré en vigueur. | UN | وبدأ في عام ١٩٩٤ أيضا نفاذ تعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال. |
Il présentait enfin les éléments démontrant que ces mesures, notamment le plafonnement de la consommation de HCFC, respectaient les dispositions de l'Amendement de Copenhague, voire allaient au-delà de ses exigences. | UN | ومضت الحكومة فبينت بإيجاز كيف اتفقت تلك الخطوات مع متطلبات تعديل كوبنهاغن أو تجاوزته بطرق منها وضع حدٍّ أعلى لاستهلاك مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Le Kazakhstan était devenu Partie à l'Amendement de Copenhague le 26 juin 2011, mais il n'était toujours pas Partie à l'Amendement de Beijing. | UN | وقد أصبحت كازاخستان طرفاً في تعديل كوبنهاغن في يوم 26 حزيران/يونيه 2011 لكنها لا تزال ليست طرفاً في تعديل بيجين. |
Un comité parlementaire étant, à ce moment, saisi de la question de la ratification de l'Amendement de Copenhague, le dossier pourrait avancer d'ici la fin de l'année 2011. | UN | وبما أن التصديق على تعديل كوبنهاغن كان معروضاً آنذاك على لجنة برلمانية، فمن المأمول أن يتم تحرك ما بشأن هذه المسألة قبل نهاية عام 2011. |
Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants ont félicité le Népal pour les efforts qu'il avait faits pour réglementer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et progresser vers la ratification de l'Amendement de Copenhague. | UN | 128- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أثنى العديد من الممثلين على نيبال للجهود التي بذلتها للتحكم في المواد المستنفدة للأوزون والمضي قدماً باتجاه التصديق على تعديل كوبنهاغن. |
Au cours du débat sur ce point, certains membres avaient souligné que, selon les directives relatives aux HCFC, la ratification de l'Amendement de Copenhague était une condition nécessaire à l'obtention d'un appui financier du Fonds multilatéral pour les activités relatives aux HCFC. | UN | وخلال مناقشة تلك القضية، أشار بعض الأعضاء إلى أنه بموجب المبادئ التوجيهية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، يعتبر التصديق على تعديل كوبنهاغن شرطاً أساسياً لتمويل الصندوق المتعدد الأطراف للأنشطة الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Sur la base des considérations ci-dessus, le Comité avait adopté la recommandation 46/7, priant le Népal de fournir de plus amples informations concernant son engagement à respecter les obligations énoncées dans l'Amendement de Copenhague. | UN | 121- وفي ضوء الاعتبارات السالفة الذكر، اتخذت اعتمدت اللجنة التوصية 46/7 التي يُطلب فيها من نيبال تقديم مزيد من المعلومات عن التزامها بالامتثال لاشتراطات تعديل كوبنهاغن. |
Le représentant du PNUE a indiqué que le programme continuait d'aider le Népal, par exemple en promouvant la ratification de l'Amendement de Copenhague et en fournissant des conseils sur l'élaboration de documents. | UN | 125- وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن البرنامج طل يساعد نيبال على سبيل المثال بتيسير المصادقة على تعديل كوبنهاغن وإسداء المشورة بشأن إعداد الوثائق. |
Répondant aux questions de membres du Comité, la représentante du Secrétariat a précisé que le Kazakhstan n'avait pas encore ratifié l'Amendement de Beijing mais qu'il avait ratifié l'Amendement de Copenhague qui réglementait la consommation de HCFC et de bromure méthyle. | UN | 84 - رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الأمانة أنه على الرغم من أن كازاخستان لم تصدق بعد على تعديل بيجين، إلا أنها صدقت على تعديل كوبنهاغن الذي يُخضع استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل للرقابة. |
Amendement de Copenhague Communication des données concernant la production et la consommation des substances des groupes I et II de l'Annexe C [HCFC et hydrobromofluorocarbones (HBFC)] et de l'Annexe E (bromure de méthyle) | UN | تعديل كوبنهاغن الإبلاغ عن إنتاج واستهلاك المواد الواردة في المجموعتين الأولى والثانية في المرفق جيم (مركّبات الكربون الكلوروفلورية ومركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية والمادة (بروميد الميثيل الواردة في المرفق هاء) |
Notant que l'Ukraine a ratifié le Protocole de Montréal le 20 septembre 1988, l'Amendement de Londres le 6 février 1997, l'Amendement de Copenhague le 4 avril 2002 et les Amendements de Montréal et de Beijing le 4 mai 2007, et qu'elle est classée parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, | UN | إذ يلاحظ أن أوكرانيا صدقت على بروتوكول مونتريال بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 1988، وعلى تعديل لندن بتاريخ 6 شباط/فبراير 1997، وعلى تعديل كوبنهاغن بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2002 وعلى تعديلي مونتريال وبيجين بتاريخ 4 أيار/مايو 2007، كما أنها تُصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
Lorsque l'Amendement de Copenhague a été adopté en 1992, les Parties ont expressément exclu l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition des mesures de réglementation applicables à cette substance (article 2H du Protocole). | UN | 58 - عندما اعتُمِد تعديل كوبنهاغن في عام 1992، قامت الأطراف صراحة باستبعاد استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن بالنسبة لبروميد الميثيل من تدابير الرقابة المطبّقة على تلك المادة (المبيَّنة في المادة 2 حاء من البروتوكول). |
Lorsque l'Amendement de Copenhague a été adopté en 1992, les Parties ont expressément exclu l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition des mesures de réglementation applicables à cette substance (article 2H). | UN | 59 - عندما اعتُمِد تعديل كوبنهاغن في عام 1992، استثنت الأطراف بشكل صريح استخدامات بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن من تدابير الرقابة المطبّقة على تلك المادة (المبيَّنة في المادة 2 حاء من البروتوكول). |
Notant que [XX] a ratifié le Protocole de Montréal le [XX], l'Amendement de Londres le [XX] et l'Amendement de Copenhague le [XX}, qu'elle est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et que son programme de pays a été approuvé par le Comité exécutif à [XX], | UN | إذ تحيط علماً بأن [xx] قد صدق على بروتوكول مونتريال في [xx]، وعلى تعديل لندن في [xx]، وعلى تعديل كوبنهاغن في [xx]، وأنه مصنف بأنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن اللجنة التنفيذية أقرت برنامجه القطري في [xx]، |
Le représentant du Népal a relevé que la réglementation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone était hautement prioritaire pour son pays et que toutes les dispositions de l'Amendement de Copenhague en matière de réglementation des HCFC étaient appliquées par le biais de réglementations nationales, en vertu desquelles la consommation annuelle de HCFC était plafonnée à 23 tonnes depuis 2001. | UN | 127- وقال ممثل نيبال إن الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون تمثل أولوية عليا لبلده، كما أن جميع متطلبات تعديل كوبنهاغن المتعلقة بالرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد عولجت من خلال اللوائح الوطنية التي وضعت حداً أقصى للاستهلاك السنوي من تلك المركبات هو 23 طناً منذ عام 2001. |
2. De noter qu'au 1er novembre 2011, 196 Parties avaient ratifié l'Amendement de Londres, 194 Parties l'Amendement de Copenhague, 185 Parties l'Amendement de Montréal et 171 Parties l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal; | UN | 2 - أن يحيطا علماً بأنه، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان 196 طرفاً قد صدق على تعديل لندن على بروتوكول مونتريال، و194 طرفاً قد صدق على تعديل كوبنهاغن على بروتوكول مونتريال، و185 طرفاً قد صدق على تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال و171 طرفاً قد صدق على تعديل بيجين على بروتوكول مونتريال؛ |
4. Amendement de Copenhague | UN | 4- تعديل كوبنهاغن |
3. Amendement de Copenhague | UN | 3- تعديل كوبنهاغن |
Le Kazakhstan avait ratifié l'Amendement de Copenhague au Protocole de Montréal le 28 juin 2011; toutefois, au moment où les exportations étaient survenues, le Kazakhstan n'avait pas encore ratifié l'Amendement de Copenhague ou de Beijing et était donc traité comme un < < État non Partie au Protocole > > dans ce contexte. | UN | وقد صادقت كازاخستان على تعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال في 28 حزيران/يونيه 2011 ولكنها لم تكن في الوقت الذي تم فيه التصدير قد صادقت على تعديل كوبنهاغن أو بيجين ومن ثمّ تمت معاملتها بصفتها ' ' دولة غير طرف في البروتوكول`` في ذلك السياق. |
Le représentant du PNUD avait précisé à cette réunion qu'un plan de gestion de l'élimination des HCFC avait été présenté au Comité exécutif du Fonds multilatéral et qu'il était prêt à être mis en œuvre, mais qu'il n'avait pas encore franchi tous les obstacles liés à la ratification de l'Amendement de Copenhague. | UN | 120- وكان ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أوضح في ذلك الاجتماع أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد قدمت إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وأنها جاهزة للتنفيذ، إلا أنها لم تتخلص بعد من عقبة التصديق على تعديل كوبنهاغن. |
Parties ayant ratifié les Amendements de Londres et de Copenhague mais n'ayant pas encore ratifié les Amendements de Montréal et de Beijing | UN | الأطراف التي صدقت على تعديل كوبنهاغن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلي مونتريال وبيجين |