"تعديل مشروع المادة" - Traduction Arabe en Français

    • modifier le projet d'article
        
    • modifier ce projet d'article
        
    Il n'y a aucune raison de modifier le projet d'article 3 dans le sens souhaité. UN وليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة 3 بناء على الاقتراح المقدم.
    Le Gouvernement italien suggère donc de modifier le projet d'article premier de façon à codifier plus clairement le droit international actuel. UN لذا، فإن الحكومة تقترح تعديل مشروع المادة 1 لكي يدون القانون الدولي الحالي بطريقة اكثر وضوحا.
    L’on aurait intérêt à modifier le projet d’article 42. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن من الممكن تعديل مشروع المادة ٤٢ على نحو مفيد.
    Il est donc nécessaire de modifier le projet d’article 19 concernant les «crimes internationaux» ainsi que les projets d’articles relatifs à leurs conséquences juridiques qui figurent dans la deuxième partie du projet d’articles. UN وعليه، فمن الضروري تعديل مشروع المادة ١٩ المتعلقة " بالجنايات الدولية " وكذلك مشاريع المواد المتعلقة بالنتائج القانونية المترتبة عليها الواردة في الجزء الثاني من مشروع المواد.
    Le Rapporteur spécial ne voyait aucune raison de modifier ce projet d'article. UN واعتبر المقرر الخاص أنه ليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة.
    La Suisse estime opportun de clarifier que même un État exerçant son droit de légitime défense reste soumis à l'application des dispositions du projet d'article 5 et propose de modifier le projet d'article en ce sens. UN يبدو من المناسب بيان أنه حتى الدولة التي تمارس حقها في الدفاع عن نفسها تظل خاضعة لأحكام مشروع المادة 5، وتقترح سويسرا تعديل مشروع المادة بناء على ذلك.
    138. Il a été suggéré de modifier le projet d'article 33 pour y prévoir qu'en l'absence de majorité, la sentence puisse être rendue par le seul arbitre-président. UN 138- اقترح تعديل مشروع المادة 33 بما يفيد جواز أن يصدر رئيس المحكّمين وحده قرار التحكيم في حالة عدم وجود أغلبية.
    On a émis l'avis qu'on pourrait modifier le projet d'article 17 de façon à définir une mesure provisoire soit comme un ordre exécutoire soit comme l'expression d'une intention provisoire du tribunal arbitral qui n'avait pas force exécutoire. UN واقترح تعديل مشروع المادة 17 لتعريف التدبير المؤقت على أنه أمر واجب الإنفاذ أو تعبير عن نية مؤقتة من جانب هيئة التحكيم لا يتوجب إنفاذها.
    155. La Commission est convenue de modifier le projet d'article comme suit: UN 155- واتفقت اللجنة على تعديل مشروع المادة بحيث يصبح نصه كما يلي:
    Il convient de modifier le projet d'article en conséquence. UN ويجب تعديل مشروع المادة تبعا لذلك.
    Mme Czerwenka (Allemagne) comprend ce qui préoccupe les délégations qui souhaitent modifier le projet d'article. UN 48- السيدة زيروينكا (ألمانيا): قالت إنها تتفهم الشواغل التي أعربت عنها الوفود التي ترغب في تعديل مشروع المادة.
    Selon une autre proposition, si le Groupe de travail estimait qu'il faudrait conserver les dispositions relatives à cette pratique, il faudrait modifier le projet d'article 36 pour y indiquer que le chargeur était en droit de demander plusieurs originaux du document de transport négociable. UN واقترح نهج بديل مفاده أنه، إذا ما رأى الفريق العامل ضرورة الاحتفاظ بالأحكام المتعلقة بتلك الممارسة، فلا بد من تعديل مشروع المادة 36 ليبين أنه يحق للشاحن أن يطلب نسخا أصلية متعددة لمستند النقل القابل للتداول.
    On a suggéré de modifier le projet d'article 15 et d'y parler simplement de < < membre > > ou de < < membre de l'organisation > > , puisque le projet d'article 2 précisait que des < < entités autres > > que des États ou des organisations internationales pouvaient être membres d'une organisation internationale. UN 93 - واقترح تعديل مشروع المادة 15 لكي يُكتفى بالإشارة إلى ' ' عضو`` أو إلى ' ' عضو في المنظمة``، مادامت عبارة ' ' الكيانات الأخرى`` في مشروع المادة 2 توسع العضوية الممكنة في منظمة دولية لتتجاوز الدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    22. Au sujet de l'article 26 (Remplacement du Président), le Comité spécial a décidé de modifier le projet d'article pour faire en sorte que les remplaçants continuent de représenter les cinq groupes régionaux. UN 22- وفيما يتعلق بالمادة 26 (تبديل الرئيس)، قررت اللجنة المخصصة تعديل مشروع المادة بغية ضمان أن يظل الموظفون الذين يحلّون بدل سلفهم يمثلون المجموعات الإقليمية الخمس.
    Il en est de même de la recommandation faite par un État de modifier ce projet d'article < < afin qu'il reflète mieux les droits et obligations énoncés dans les instruments universels > > . UN وينسحب هذا القول على التوصية التي قدمتها دولة بغرض تعديل مشروع المادة ' ' حتى تعكس على أحسن وجه الحقوق والالتزامات الواردة في الصكوك العالمية``().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus