L'auteur court donc un risque réel d'être arrêté et par conséquent torturé. | UN | وسوف يتعرض مقدم البلاغ لخطر حقيقي يتمثل في إلقاء القبض عليه ثم تعذيبه. |
Il a été torturé pendant son interrogatoire et aurait été roué de coups, brûlé avec des cigarettes et électrocuté. | UN | وقد تم تعذيبه أثناء التحقيقات، وذكر أنه تعرض للضرب المتكرر والحرق بأعقاب السجائر وللصعق الكهربائي. |
Il a été agressé sexuellement et souvent torturé par son père. | Open Subtitles | لقد أعتدى عليه والده من قبل وأيضاً تكرر تعذيبه |
Tu rejettes simplement la torture parce qu'elle n'est pas fiable ? | Open Subtitles | اعتراضك الوحيد لفكرة تعذيبه هو لأنّه غير موثوق بها؟ |
J'ignore où il est retenu, mais je sais qu'on le torture. | Open Subtitles | لا أعرف مكان إحتجازه ولكني أعرف أنه تم تعذيبه |
Le tribunal a aussi été prié d'interdire au SGS de le torturer. | UN | وطلب إلى المحكمة أيضا أن تمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيبه. |
Les tortures lui auraient occasionné les lésions suivantes: perte de dents, côtes cassées, ecchymoses, et lacérations provoquées par des coups de couteau. | UN | وقد أسفر تعذيبه عن فقدانه بعضاً من أسنانه؛ وكسر ضلوعه؛ وإصابته بكدمات وجروح ناجمة عن طعنات بسكّين. |
Dans l'affaire de Ram Singh, les enquêtes ont montré qu'il avait été torturé alors qu'il était détenu par la police, mais on n'a pas pu déterminer s'il était décédé ou non. | UN | وفي حالة رام سينغ، أظهرت التحقيقات أنه جرى تعذيبه أثناء احتجازه لدى الشرطة، ولكن لم يمكن تحديد ما إذا كان قد مات أم لا. |
torturé dans les cachots de la circonscription militaire de Kinshasa, il a été libéré deux jours plus tard. | UN | وجرى تعذيبه في سجن الدائرة العسكرية في كينشاسا قبل أن يطلق سراحه بعد يومين. |
On l'aurait torturé dans les deux endroits afin d'obtenir de lui des aveux. | UN | ويدَّعى أن السيد رافالسكي قد جرى تعذيبه في كلا المكانين من أجل الحصول على اعترافات منه. |
Il croit que la seule raison pour laquelle il n'a pas été sévèrement torturé comme un grand nombre d'autres prisonniers est qu'il était déjà physiquement faible. | UN | وهو يعتقد أن السبب الوحيد الذي حال دون تعذيبه كسائر السجناء الآخرين، هو ما كانت عليه حالته البدنية من وهن. |
Il aurait été emmené dans des locaux situés derrière la Mortgage Bank à Omdurman, où il a été torturé. | UN | وتشير التقارير إلى أنه قد تم اقتياده إلى مبنى واقع خلف المصرف العقاري في أم درمان، حيث تم تعذيبه. |
L'auteur affirme également qu'il a été arrêté à plusieurs reprises et emmené dans une forêt ou dans les montagnes, où il a été torturé. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أيضا أنه أوقف في عدة مناسبات، وأخذ إلى الغابة حينا وإلى الجبال حينا آخر، حيث تم تعذيبه. |
Je l'ai embrassé simplement parce que la torture ne marchait pas. | Open Subtitles | حسناً، لقد قبلته فقط لأن تعذيبه لم يجد نفعاً. |
Cependant, aucune enquête sur les allégations de torture n'a été menée. | UN | غير أنه لم يُستتبع بتحقيقات إضافية في ادعاءات تعذيبه. |
L'auteur affirme que la séance de torture a été enregistrée sur vidéo et que cet enregistrement a ensuite été détruit. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن تعذيبه سُجِّل على شريط فيديو أُتلف بعد ذلك. |
Cependant, aucune enquête sur les allégations de torture n'a été menée. | UN | غير أنه لم يُستتبع بتحقيقات إضافية في ادعاءات تعذيبه. |
Mon associé me pique mon fric, se fait torturer et assassiner. | Open Subtitles | شريكي التجاري يأخذ مالي، يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله، |
Tu peux le torturer à mort, il ne dira rien. | Open Subtitles | يُمكنك تعذيبه حتى الموت، لن يخبرك بأي شيء |
Au cours de l'interrogatoire, il a reçu l'ordre de se dévêtir et ses tortionnaires ont commencé à le torturer jusqu'à ce qu'il ait donné les noms de tous ceux qu'il pensait avoir participé à cet incident. | UN | وأثناء التحقيق أمر بأن يتجرد من ملابسه، وبدأ المحققون في تعذيبه إلى أن ذكر اسم كل شخص قد يعتقد أنه شارك في الحادثة. |
En avril 2010, un de ses amis très proches a été arrêté, puis détenu au secret pendant cinq mois et soumis à de graves tortures. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، ألقي القبض على صديق حميم له ووضع هذا الصديق بالحبس الانفرادي لمدة خمسة أشهر وتم تعذيبه بشدة. |
Pendant vingt jours, il a été soumis à de graves tortures et on lui a demandé de signer des aveux, ce qu'il a fini par faire. | UN | وبعد ذلك، تم على مدى عشرين يوماً تعذيبه بشدة وطُلب منه التوقيع على اعتراف، واستجاب في نهاية الأمر لهذا الطلب. |
Vous pouvez blesser un homme, vous pouvez le tourmenter pour le faire damner aux yeux de Dieu ; | Open Subtitles | يمكنك أذية شخص ويمكنك تعذيبه وتجعله يلعن الرب، ولكن لا يمكنك تعذيبه |
Les actes de torture se seraient poursuivis plusieurs jours durant, l'auteur finissant par être hospitalisé. | UN | واستغرقت عملية تعذيبه أياماً عديدة قبل أن يُنقل إلى المشفى. |