"تعرض العمال" - Traduction Arabe en Français

    • l'exposition des travailleurs
        
    • protéger les travailleurs
        
    • que les travailleurs
        
    • exposer les travailleurs
        
    • expositions des travailleurs
        
    • une exposition des travailleurs
        
    • exposition des travailleurs à des
        
    Pour prévenir ou limiter l'exposition des travailleurs à des dangers, il convient d'envisager les possibilités suivantes, par ordre de préférence : UN لتلافي أو التحكم في تعرض العمال للمخاطر، ينبغي مراعاة ما يلي بحسب ترتيب الأفضلية:
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    L'ordonnance réglemente aussi le contrôle de l'exposition des travailleurs aux radiations, installations et équipements sur les lieux de travail, et des précautions prises contre la surexposition aux radiations. UN كما ينص على مراقبة تعرض العمال للإشعاع، والمرافق وكذلك المعدات في أماكن العمل، والاحتياطات من التعرض المفرط للإشعاع.
    protéger les travailleurs contre les expositions, si possible à l'aide de mesures techniques, fournir des équipements protecteurs appropriés, améliorer l'acceptation du port d'équipements protecteurs et encourager la conduite de recherches plus poussées sur les équipements protecteurs à utiliser en milieu chaud et humide. UN منع تعرض العمال من خلال تدابير تقنية حيثما أمكن؛ تقديم معدات الوقاية المناسبة؛ تحسين قبول إرتداء معدات الوقاية وتحفيز إجراء مزيد من البحوث بشأن معدات الوقاية المستخدمة في ظروف إرتفاع الحرارة وارطوبة.
    Ils doivent également veiller à ce que les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne soient pas expulsés tant que leur demande est à l'examen. UN ويجب على الدول الأطراف أن تضمن أيضاً عدم تعرض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم للطرد لدى النظر في مطالبتهم.
    Cela aura toutefois pour résultat de moins exposer les travailleurs et le grand public. UN إلا أن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى خفض تعرض العمال والجمهور.
    Les données sont collectées, accumulées, classées et analysées dans le Registre national sur les sources de radiation ionisante et les expositions des travailleurs. UN وتجمع المعلومات وتخزن وتنظم وتحلل في السجل الحكومي الخاص بمصادر الإشعاع المؤين وبمدى تعرض العمال له.
    Au vu des propriétés dangereuses du trichlorfon et des conditions d'utilisation au Brésil, les risques attendus résultant d'une exposition des travailleurs agricoles, du public et de la population en général au trichlorfon ont été considérés trop élevés. UN واستناداً إلى الخواص الخطرة للترايكلورفون وإلى ظروف الاستخدام في البرازيل اعتُبرت المخاطر المتوقعة الناتجة عن تعرض العمال الزراعيين والحاضرين وعامة السكان للترايكلورفون كبيرة للغاية. المصير
    Travailleurs : Conformément aux pratiques internationalement acceptées, l'évaluation des risques professionnels a été réalisée à partir de la caractérisation de l'aléa et de l'évaluation de l'exposition des travailleurs. UN العمال: طبقاً للممارسة المقبولة دولياً، استند تقييم المخاطر المهنية إلى توصيف المخاطر وإلى تعرض العمال.
    La mise en place d'un dispositif de mesure de l'exposition des travailleurs aux facteurs cancérogènes; UN إنشاء نظام لقياس مدى تعرض العمال لعوامل تؤدي إلى اﻹصابة بأمراض السرطان؛
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد تكون هناك حاجة لاستخدام نظم مغلقة وتهوية إجبارية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من تعرض العمال لهذه المادة الكيميائية.
    Toutes les activités de soudage devraient être menées conformément aux exigences en matière de santé et de sécurité au travail afin de réduire au minimum l'exposition des travailleurs aux fumées et à la poussière. UN ويجب أن تلتزم جميع أنشطة اللحام بشدة بشروط الصحة والسلامة المهنيتين للتقليل إلى أدنى حد من تعرض العمال للأبخرة والغبار.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Toutes les activités de soudage devraient être menées conformément aux exigences en matière de santé et de sécurité au travail afin de réduire au minimum l'exposition des travailleurs aux fumées et à la poussière. UN ويجب أن تلتزم جميع أنشطة اللحام بشدة بشروط الصحة والسلامة المهنيتين للتقليل إلى أدنى حد من تعرض العمال للأبخرة والغبار.
    Identifier, prévenir et contrôler les maladies professionnelles en s'efforçant spécialement d'éliminer l'exposition des travailleurs aux matériaux et produits chimiques dangereux et de lutter contre les conditions de travail malsaines. UN تحديد اﻷمراض المتعلقة بالعمل والوقاية منها ومكافحتها، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على تعرض العمال للمواد الخطرة والكيميائيات وظروف العمل غير الصحية. منظمـة الصحـة العالمية
    Il a été démontré que celle-ci pouvait être supérieure à 30 % et pourrait donc revêtir de l'importance au plan de l'exposition des travailleurs par inhalation. UN وبما أنه ثبت أن نسبة هذا التبخر تزيد عن 30٪ من الترايكلورفون المستخدم، فإن ذلك يمكن أن تكون له أهمية على صعيد تعرض العمال من خلال الاستنشاق.
    Il a été démontré que celle-ci pouvait être supérieure à 30 % et pourrait donc revêtir de l'importance au plan de l'exposition des travailleurs par inhalation. UN وبما أنه ثبت أن نسبة هذا التبخر تزيد عن 30٪ من الترايكلورفون المستخدم، فإن ذلك يمكن أن تكون له أهمية على صعيد تعرض العمال من خلال الاستنشاق.
    protéger les travailleurs contre les expositions, si possible à l'aide de mesures techniques, fournir des équipements protecteurs appropriés, améliorer l'acceptation du port d'équipements protecteurs et encourager la conduite de recherches plus poussées sur les équipements protecteurs à utiliser en milieu chaud et humide. UN 19 - منع تعرض العمال من خلال تدابير تقنية حيثما أمكن؛ تقديم معدات الوقاية المناسبة؛ تحسين قبول ارتداء معدات الوقاية وتحفيز إجراء مزيد من البحوث بشأن معدات الوقاية المستخدمة في ظروف ارتفاع الحرارة والرطوبة.
    Les jeunes ont trois fois plus de chances d'être chômeurs que les travailleurs de plus de 25 ans et les jeunes femmes sont les plus touchées puisqu'on estime que le taux de chômage des femmes est deux fois plus élevé que celui de leurs homologues masculins. UN واحتمال تعرض الشباب للبطالة يقارب ثلاثة أضعاف تعرض العمال الذين تجاوزوا سن ٢٥ عاما، واﻹناث أشد الفئات تأثرا، إذ تقدر معدلات البطالة بالنسبة اليهن بضعف معدلات بطالة نظرائهن الذكور.
    Cela se fait au moyen de diverses méthodes faisant appel, entre autres, à des aimants, aux courants de Foucault, à la flottation, etc. Les poussières générées lors du déchiquetage continuent d'être présentes et doivent être contrôlées pour éviter d'exposer les travailleurs. UN ويتم استخدام تقانات متنوعة لفصل المواد، بما في ذلك المغناطيسات وأجهزة الفصل الكهرومغناطيسية والتعويم. ويستمر تواجد جسيمات الغبار الناتجة عن عمليات التقطيع وتحتاج إلى التحكم فيها لمنع تعرض العمال.
    Les données sont collectées, accumulées, classées et analysées dans le Registre national sur les sources de radiation ionisante et les expositions des travailleurs. UN وتجمع المعلومات وتخزن وتنظم وتحلل في السجل الحكومي الخاص بمصادر الإشعاع المؤين وبمدى تعرض العمال له.
    Au vu des propriétés dangereuses du trichlorfon et des conditions d'utilisation au Brésil, les risques attendus résultant d'une exposition des travailleurs agricoles, du public et de la population en général au trichlorfon ont été considérés trop élevés. UN واستناداً إلى الخواص الخطرة للترايكلورفون وإلى ظروف الاستخدام في البرازيل اعتُبرت المخاطر المتوقعة الناتجة عن تعرض العمال الزراعيين والحاضرين وعامة السكان للترايكلورفون كبيرة للغاية. المصير
    Ces étapes additionnelles peuvent conduire à une exposition des travailleurs à des poussières contenant des métaux et à des effluents aqueux à forte teneur en métaux toxiques. Il convient de les contrôler en utilisant des procédés convenablement élaborés et en pratiquant une gestion rationnelle. UN ويمكن لخطوات المعالجة الإضافية تلك أن تزيد من إمكانية تعرض العمال لغبار يحتوي على المعادن وتعرض المياه المستعلمة لتركيزات عالية من المعادن السامة مما يستوجب التحكم فيها باستخدام العمليات المجهزة تجهيزاً هندسياً جيداً والإدارة السليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus