"تعرفينه" - Traduction Arabe en Français

    • le connais
        
    • tu sais
        
    • le connaissez
        
    • sais-tu
        
    • tu connais
        
    • savez-vous
        
    • vous savez
        
    • connaissiez
        
    • savoir
        
    • connaissais
        
    • vous connaissez
        
    • connu
        
    • connaissez-vous
        
    Ça montre que tu le connais bien. C'est parfait pour lui. Open Subtitles فهذه تُظهر بأنكِ تعرفينه جيّداً إنها الهدية المثالية له
    C'est ton mari, et tu le connais, mais est-il capable d'un meurtre ? Open Subtitles لقد كان زوجك، وأنتِ تعرفينه جيداً، ولكن أهو قادر على ارتكاب جريمة قتل؟
    Il est trop tard pour oublier ce que tu sais. Open Subtitles حسناً,لقد فات الأوان لنسيان ما كنتِ تعرفينه الأن
    Le frisé. Vous le connaissez. Open Subtitles كلا، هذا الشخص ذو الشعر المموج، أنتِ تعرفينه
    Que sais-tu sur la puce électrique ? Open Subtitles ما الذي تعرفينه بشأن رقاقتنا الإلكترونية ؟
    Un jour, quelqu'un fait un truc effroyable à une personne... que tu connais à peine. Open Subtitles سخص ما يقوم بعمل لا يوصف لشخص اخر لشخص لا تكادين تعرفينه
    Madame, que savez-vous sur l'Acte des mariages royaux de 1772 ? Open Subtitles سيدتي، ما الذي تعرفينه عن قانون الزواج الملكي لعام 1772؟
    Maintenant, vous devez me dire ce que vous savez sur Ferguson. Open Subtitles الان , يجب ان تخبريني بمالذي تعرفينه عن فيرغسون
    Ça fait 5 minutes que tu le connais donc pourquoi pas ? Open Subtitles تعرفينه منذ خمس دقائق إذاً ، لما لا يكون هو ؟
    Je plaisante, mais j'ai quelqu'un en tête, et tu le connais déjà. Open Subtitles أنـا أمزح، لكني أفكر في شخص معين، أنتِ تعرفينه من قبل.
    Tu t'obstines à le chercher, alors que tu le connais à peine. Open Subtitles تبدين مهتمّة جدًّا بإيجاد شخص تعرفينه بالكاد.
    J'en sais plus que toi. tu sais seulement repousser les gens. Open Subtitles أكثر ممّا تعرفينه فأنتِ لا تعرفين إلّا إبعاد الناس
    Appelle-moi quand t'en auras marre de tu sais qui. Open Subtitles اتصلي بي عندما تشعرين بالملل من الشخص الذي تعرفينه.
    Je ne sais pas grand chose sur toi, et ce que tu sais sur moi n'est pas très flatteur, alors maintenant qu'on vit ensemble, on devrait peut-être apprendre à se connaître un peu mieux. Open Subtitles انظري, انا لا اعرف الكثير عنك وايا يكن الذي تعرفينه بشاني ربما لا يكون محمودا والان نحن نعيش معا
    Vous le connaissez peut-être mieux sous le nom de sapajou à dos rouge. Open Subtitles ربما تعرفينه أفضل بإسم القرد السنجابي أسود التاج
    Si vous dites à la police comment vous le connaissez vous aurez à leur dire pour moi, pour mon passé. Open Subtitles وإذا أخبرت الشرطة أنك تعرفينه فعليك أن تخبريه عني وعن الماضي
    Que sais-tu de la Bordure? Open Subtitles ما الشيء الذي تعرفينه عما يفعلونه في القفز ؟
    - Que tu connais à peine. - Tu devrais te réjouir. Open Subtitles ــ شابّاً بالكاد تعرفينه ــ يجب أن تفرحي بي
    Que savez-vous d'un scientifique du nom de Victor Frankenstein ? Open Subtitles ما الذي تعرفينه عن عالمٍ يدعى الدكتور "فرانكنشتاين؟
    On sait qu'il est venu vous tuer pour ce que vous savez ou avez vu. Open Subtitles نعلم نحن الاثنان أنه أتى ليقتلك من أجل شيء رأيته أو شيء تعرفينه
    Ce n'est pas l'homme que vous connaissiez. C'est un meurtrier. Open Subtitles أنه ليس الرجل الذي كنتِ تعرفينه ، أنه قاتل
    Peu importe ce que tu crois savoir, tu ne sais rien. Open Subtitles مهما كان ما تظنين بأنكِ تعرفينه فأنت لا تعرفينه
    Quoi ? Tu connaissais Fey Sommers avant d'avoir ce job ? Open Subtitles ما اللذي تعرفينه فاي سمر قبل أن تعملي هنا؟
    Zane avait-il des problèmes avec quelqu'un que vous connaissez ? Open Subtitles هل كان لديه مشاكل مع أحد تعرفينه ؟
    Je ne suis plus le gamin que tu as connu. Open Subtitles أنا لستُ الفتى الذي كنتِ تعرفينه أيام الجامعة.
    Le connaissez-vous autrement que par la presse ? Open Subtitles تعرفينه بطريقة أخرى غير قصص الصحف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus