"تعرف أنها" - Traduction Arabe en Français

    • sais qu'elle
        
    • savait qu'elle
        
    • savais qu'elle
        
    • sais que c'est
        
    • saviez qu'elle
        
    • sait qu'elle est
        
    • savez-vous qu'elle
        
    • savaient qu'
        
    • le sais
        
    • su qu'elle
        
    • savoir qu'elle
        
    - Tu es dure. Ne t'en fais pas si le bateau coule, tu sais qu'elle pourra flotter avec ces trucs. Open Subtitles لا، أنت لم تقلق حتى عندما غرقت السفينة وكنت تعرف أنها ستطفو بسلام فوق تلك الأشياء
    Eh bien, tu sais qu'elle était une danseuse de ballet professionnelle ? Open Subtitles حسنًا،أنت تعرف أنها كانت راقصة باليه محترفة؟
    D'une certaine façon, Amy savait qu'elle n'était pas un Messager. Open Subtitles بطريقة ما كانت تعرف أنها ليست من الرسل
    Tu savais qu'elle dirait quelque chose comme ça. Open Subtitles كنت تعرف أنها كانت سوف تقول شيئا من هذا القبيل.
    - Comment tu sais que c'est pas si terrible ? Open Subtitles كيف يمكنك أن تعرف أنها ليست سيئة إلى هذا الحد؟
    Vous saviez qu'elle a tué un type de ses mains ? Open Subtitles هل تعرف أنها مرة قتلت رجل بأيديها العارية ؟
    Une belle femme qui sait qu'elle est belle, ce sont des ennuis. Open Subtitles المرأة الرائعة التي تعرف أنها رائعة مشكلة
    Comment savez-vous qu'elle ne va pas en fait dans un motel sordide comme celui-ci ? Open Subtitles كيف تعرف أنها لن تذهب لفندق صغير مثل هذا؟
    Elle a estimé surprenant que l'État partie ait été incapable d'identifier et de localiser les suspects impliqués dans l'incident, sachant qu'il s'agit d'agents de l'État, et a affirmé que les autorités savaient qu'elle vivait en France à l'époque. UN وتساءلت باستغراب كيف لا تتمكن الدولة الطرف من تحديد هوية ومكان وجود المشتبه في تورطهم في الحادث وهم من موظفيها. وتؤكد أن السلطات تعرف أنها كانت تعيش في باريس عندما حاول محاميها تقديم الشكوى.
    Je suis sûr que tu sais qu'elle a loué sur le continent, mais sais-tu qu'elle s'est fait un jardin potager ? Open Subtitles أنا متأكدة من أنك تعرف أنها إستأجرت مكاناً فى البر الرئيسى ولكن، أتعلم أنها زرعت لنفسها حديقة نباتية ؟
    Que tu sais qu'elle voit Ryan, donc qu'elle n'a pas besoin de se faufiler par la fenêtre au milieu de la nuit ? Open Subtitles أنك تعرف أنها ترى رايان؟ لكي لا تضطر للتسلل في منتصف الليل؟
    Si elle ne peut pas parler... alors comment tu sais qu'elle est brahmane ? Open Subtitles أن كانت لا تستطيع الكلام فكيف تعرف أنها براهيمية؟
    - Ouais, ben tu sais qu'elle sort avec un flic, hein ? Open Subtitles أجل، أنتَ تعرف أنها تواعد شرطي، أليس كذلك؟
    Comment tu sais qu'elle est là ? Open Subtitles كيف يمكنك أن تعرف؟ كيف يمكنك أن تعرف أنها هي الوطن؟
    Elle ne l'a peut-être pas lu parce qu'elle savait qu'elle n'avait aucun problème. Open Subtitles ربما لم تقرأه لأنها تعرف أنها سليمة تماماً
    Elle a dit qu'elle voulait compléter la procédure... qu'elle devait aller à l'école, avoir une carrière... et elle savait qu'elle ne pourrait pas avec le bébé... que c'était donc la seule façon. Open Subtitles قالت أنها ترغب بإجراء العملية كان عليها الذهاب إلى المدرسه كان عليها أن تؤمّن مستقبلها و تعرف أنها لن تستطيع فعل ذلك إن كان بحوزتها طفل
    Donc tu savais qu'elle allait bien, et tu ne pouvais pas répondre au téléphone pour nous le dire? Open Subtitles إذًا كنت تعرف أنها بخير ولم تستطع أن ترفع السماعة وتتصل ؟
    Tu savais qu'elle avait une lacrymo sur elle ? Open Subtitles هل كنت تعرف أنها تقول الحقيقة في موعدها معي؟
    Si tu as des pertes financieres sur le marché, tu sais que c'est pas un probleme. Open Subtitles إن كانت لاتزال تخسر في البورصة فأنت تعرف أنها ليست مشكلة
    Pourquoi m'avoir mis là-bas si vous saviez qu'elle était "exceptionnelle" ? Open Subtitles لماذا تضعني هنا إن كنت تعرف أنها إستثنائية ؟
    La cible sait qu'elle est surveillée. Open Subtitles إن المستهدفة تعرف أنها تحت المراقبة
    Comment savez-vous qu'elle ne veut pas simplement se servir de vous ? Open Subtitles كيف تعرف أنها لا تريد أستغلالك لتعوض كل ما فقدته ؟
    Elle a estimé surprenant que l'État partie ait été incapable d'identifier et de localiser les suspects impliqués dans l'incident, sachant qu'il s'agit d'agents de l'État, et a affirmé que les autorités savaient qu'elle vivait en France à l'époque. UN وتساءلت باستغراب كيف لا تتمكن الدولة الطرف من تحديد هوية ومكان وجود المشتبه في تورطهم في الحادث وهم من موظفيها. وتؤكد أن السلطات تعرف أنها كانت تعيش في باريس عندما حاول محاميها تقديم الشكوى.
    Ils vont te tomber dessus, tu le sais. Open Subtitles فهي ستعمل تأتي بعد الآن، أنت تعرف أنها سوف.
    Combien de temps avez-vous su qu'elle était un Changepeau? Open Subtitles منذ متي وأنت تعرف أنها متحولة
    Donc, ça ne vous perturberait pas de savoir qu'elle a déposé un mot pour vous dans la boîte aux lettres. Open Subtitles أفهم إذًا لن يزعجك أن تعرف أنها تركت رسالة من أجلك في صندوق البريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus