"تعريف أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • une définition plus
        
    • définir plus
        
    • définitions plus
        
    • définir de manière plus
        
    Il était donc préférable d'opter pour une définition plus neutre et ayant une validité générale. UN ومن المفضَّل اختيار تعريف أكثر حياداً وعُمومية.
    Il prévoit des règles en matière de fonds propres plus rigoureuses, une meilleure prise en compte du risque, une définition plus stricte des éléments entrant dans le capital et des réserves de liquidités plus importantes. UN فهو يوفر متطلبات وضع حد أدنى ذي مستوى أعلى لرأس المال، وتحسين احتواء المخاطر، ووضع تعريف أكثر صرامة لعناصر رأس المال المؤهلة، وتخصيص مقادير أكبر من السيولة الاحتياطية.
    Le Gouvernement a également amendé la législation en vigueur pour apporter une définition plus générale de l'exploitation sexuelle des enfants. UN كما قامت الحكومة بتعديل التشريع القائم للنص على تعريف أكثر شمولا للاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Toutefois, il faudrait définir plus clairement le but de ce rapport et le public visé. UN بيد أن هنالك حاجة إلى تعريف أكثر وضوحا للهدف من التقرير وللقراء المستهدفين.
    Une fois que la situation aura été normalisée, le Parlement entend promulguer une définition plus large de la violence qui englobera ses autres formes qui figurent dans la définition de l'OMS. UN وبمجرد أن يصبح الموقف عادياً وتعود الأمور إلى طبيعتها، فإن الهيئة التشريعية تعتزم سَن تعريف أكثر شمولاً للعنف سيشمل الأشكال الأخرى الواردة في تعريف منظمة الصحة العالمية.
    Le Conseil de sécurité pourrait y remédier en élaborant une définition plus stricte lorsqu'il examinera le régime des sanctions imposées à la Côte d'Ivoire. UN ويمكن لمجلس الأمن معالجة هذه الثغرة عندما يستعرض نظام العقوبات المفروضة على كوت ديفوار، وذلك بوضع تعريف أكثر إحكاما.
    Le Rapporteur spécial demandera à la Sous-Commission l'autorisation de prier les gouvernements, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales de collaborer à l'élaboration d'une définition plus précise de ces problèmes. UN وسيرجو المقرر الخاص من اللجنة الفرعية السماح له بالتوجه الى الحكومات، والكيانات المشتركة بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، كي تتعاون في وضع تعريف أكثر دقة لهذه المجالات المثيرة للمشاكل.
    Le Conseil de sécurité pourrait y remédier en élaborant une définition plus stricte lorsqu'il examinera le régime des sanctions. UN ويمكن إصلاح ذلك بقيام مجلس الأمن بوضع تعريف أكثر صرامة عند استعراضه لنظام الجزاءات.
    Étant donné la portée de l'article 82, il semble souhaitable de donner de ce terme une définition plus précise. UN وبالنظر إلى نطاق المادة 82، يبدو مستصوبا صوغُ تعريف أكثر دقة.
    A la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue cette année à Vienne au niveau ministériel, une définition plus complète des droits de l'homme a été présentée. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا على المستوى الوزاري هذا العام، قدم تعريف أكثر شمولا لحقوق الانسان.
    79. Quoi qu'il en soit, même si l'on s'accorde sur une définition plus précise, il est inévitable que la question reste dans une large mesure à la discrétion de l'État lésé. UN ٧٩ - ومهما يكن من أمر، وحتى مع وجود تعريف أكثر دقة، من الحتمي أن يظل بيد الدولة المضرورة درجة عالية من التقدير.
    une définition plus précise serait présentée au Conseil d'administration dans le texte définitif du budget intégré, qui comprendrait les bureaux de pays. UN وسوف يقدم الى المجلس التنفيذي تعريف أكثر وضوحا في هذا الشأن في إطار السياق الكامل للميزانية الموحدة النهائية، مما سيشمل المكاتب الميدانية.
    une définition plus précise serait présentée au Conseil d'administration dans le texte définitif du budget intégré, qui comprendrait les bureaux de pays. UN وسوف يقدم الى المجلس التنفيذي تعريف أكثر وضوحا في هذا الشأن في إطار السياق الكامل للميزانية الموحدة النهائية، مما سيشمل المكاتب الميدانية.
    Cette lacune, due en grande partie à l'absence de statistiques et d'informations, souligne qu'il est important de disposer d'une définition plus claire et d'une meilleure compréhension de ces ménages. UN ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم توافر الإحصاءات والمعلومات، وهو يؤكد أهمية وجود تعريف أكثر وضوحاً وفهم أكثر شمولاً لهذه الأسر.
    La portée et le seuil du terme < < significatif > > appellent des éclaircissements et une définition plus précise. UN فقالت إن تحديد نطاق ووضع حدود لتعبير " هام " يتطلب مزيدا من التوضيح وإيجاد تعريف أكثر دقة.
    À une époque où les situations changent rapidement, il faut réexaminer bon nombre des aspects du maintien de la paix et il faut trouver les moyens de mobiliser des ressources suffisantes pour donner effet aux réformes souhaitées, y compris une définition plus précise de la portée des mandats. UN ويلزم في وقت التقلبات إعادة تقييم جوانب كثيرة لحفظ السلام وإيجاد وسائل لضمان موارد كافية لوضع الإصلاحات المستصوبة موضع التنفيذ، بما في ذلك وضع تعريف أكثر دقة لنطاق ولايات البعثات.
    Cependant, comme il n'est pas strictement nécessaire de préciser qu'il peut y avoir d'autres organisations internationales parmi les membres non étatiques d'une organisation internationale, il peut sembler préférable d'élaborer une définition plus simple. UN غير أنه، نظرا إلى عدم وجود ما يلزم أن يذكر بالتحديد أنه يجوز أن تكون منظمات دولية أخرى أعضاء في المنظمة الدولية، بوصفها أعضاء من غير الدول، فقد يكون من الأفضل أن يعد مشروع تعريف أكثر بساطة.
    Le Rapporteur spécial recommande de définir plus précisément les critères applicables à l'inscription des lieux de culte, en particulier le nombre de croyants et les qualifications des religieux. UN ويوصي المقرر الخاص بوضع تعريف أكثر دقة لمعايير تسجيل أماكن العبادة، ولا سيما عدد المؤمنين ومؤهلات رجال الدين.
    Il serait nécessaire, en particulier, de définir plus clairement les mécanismes de contrôle et de responsabilité applicables aux décisions prises collectivement par une équipe mixte telle que le Comité directeur du Fonds. UN ويتمثل أحد المجالات الجديرة بالاهتمام في الحاجة إلى وضع تعريف أكثر وضوحا لآليات الرقابة والمساءلة فيما يتعلق بالقرارات الجماعية التي تتخذها الأفرقة المشتركة، مثل لجنة تسيير الصندوق.
    Au niveau national, la Commission a demandé que soient mises au point des définitions plus extensives de la discrimination raciale, qui couvrent autant de formes contemporaines que possible de ce phénomène. UN 53 - وعلى المستوى الوطني، طالبت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بوضع تعريف أكثر شمولاً للتمييز العنصري يغطي أكبر عدد ممكن من الأشكال المعاصرة.
    45. En réponse à une question concernant la différence entre la grave insouciance et la grave négligence, il pense lui aussi qu'il faut définir de manière plus claire la grave insouciance lorsqu'il s'agit de pertes attribuables à la négligence. UN ٤٥ - وردا على استفسارات تتعلق بتعريف الاستهتار الجسيم وعتبة لﻹهمال الجسيم، أعرب عن موافقته على وجود حاجة إلى وضع تعريف أكثر وضوحا للاستهتار الجسيم كما هو الشأن بالنسبة للخسائر المعزوة لﻹهمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus