3.1.2 Définition des réserves déterminées 362 | UN | 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة 464 |
3.1.2/3.1.4 (Définition des réserves déterminées/Réserves non déterminées autorisées par le traité) | UN | (ز) 3-1-2/3-1-4 (تعريف التحفظات المحددة/ التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة) |
g) 3.1.2/3.1.4 (Définition des réserves déterminées/Réserves non déterminées autorisées par le traité) | UN | (ز) 3-1-2/3-1-4 (تعريف التحفظات المحددة/التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة) |
3.1.2 Définition des réserves déterminées 357 | UN | 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة 304 |
En indiquant que ces réserves interdites sans référence à une disposition particulière du traité relèvent cependant de l'alinéa a de l'article 19 des Conventions de Vienne, la Commission entend mettre l'accent d'emblée sur l'unité du régime juridique applicable aux réserves mentionnées dans les trois alinéas de l'article 19. | UN | وإذ أشارت اللجنة إلى أن هذه التحفظات الممنوعة بدون إحالة إلى حكم معين من المعاهدة تدخل مع ذلك في نطاق الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقية فيينا، فإنها تؤكد بداهة وبشكل مفيد وحدة النظام القانوني الذي يسري على التحفظات المذكورة في الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19. 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة |
3.1.2 Définition des réserves déterminées | UN | 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة |
3.1.2 Définition des réserves déterminées | UN | 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة |
3.1.2 Définition des réserves déterminées | UN | 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة |
3.1.2 Définition des réserves déterminées | UN | 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة |
345. À sa 2859e séance, le 28 juillet 2005, la Commission a décidé de renvoyer les projets de directives 3.1 (Faculté de formuler une réserve), 3.1.1 (Réserves expressément interdites par le traité), 3.1.2 (Définition des réserves déterminées), 3.1.3 (Réserves implicitement autorisées par le traité) et 3.1.4 (Réserves non déterminées autorisées par le traité) au Comité de rédaction. | UN | 345- وفي الجلسة 2859 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2005، قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1 (إمكانية إبداء تحفظ) و3-1-1 (التحفظات الممنوعة صراحة بموجب المعاهدة) و3-1-2 (تعريف التحفظات المحددة) و3-1-3 (التحفظات التي تجيزها المعاهدة ضمناً) و3-1-4 (التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة). |
104. À sa 2883e séance, le 6 juin 2006, la Commission a examiné et adopté à titre provisoire les projets de directives 3.1 (Validité matérielle d'une réserve), 3.1.1 (Réserves expressément interdites par le traité), 3.1.2 (Définition des réserves déterminées), 3.1.3 (Validité des réserves non interdites par le traité) et 3.1.4 (Validité des réserves déterminées). | UN | 104- وفي الجلسة 2883 المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2006، نظرت اللجنة في مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1 (التحفظات التي تجيزها المعاهدات)، و3-1-1 (التحفظات التي تحظرها المعاهدة صراحة)، و3-1-2 (تعريف التحفظات المحددة)، و3-1-3 (جواز إبداء تحفظات لا تحظرها المعاهدة) و3-1-4 (جواز إبداء تحفظات محددة) واعتمدتهما بصفة مؤقتة وأحالتها إلى لجنة الصياغة. |
En indiquant que ces réserves interdites sans référence à une disposition particulière du traité relèvent cependant de l'alinéa a de l'article 19 des Conventions de Vienne, la Commission entend mettre l'accent d'emblée sur l'unité du régime juridique applicable aux réserves mentionnées dans les trois alinéas de l'article 19. | UN | وإذ أشارت اللجنة إلى أن هذه التحفظات الممنوعة بدون إحالة إلى حكم معين من المعاهدة تدخل مع ذلك في نطاق الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقية فيينا، فإنها تؤكد بداهة وبشكل مفيد وحدة النظام القانوني الذي يسري على التحفظات المذكورة في الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19. 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة |