"تعريف الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • définition de l'enfant
        
    • definition DE L'ENFANT
        
    • comme un enfant et
        
    • la définition d'un enfant
        
    • identifier comme il convient l'enfant
        
    • l'enfant avec
        
    Toutes les lois relatives à l'enfance faisaient l'objet d'un examen en vue d'harmoniser la définition de l'enfant. UN ويجري حالياً مراجعة جميع التشريعات المتعلقة بالطفل من أجل مواءمتها مع تعريف الطفل.
    La différence dans la définition de l'enfant selon qu'il s'agit d'Israël ou des territoires occupés est également préoccupante. UN ومن دواعي القلق أيضاً الاختلاف في تعريف الطفل في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة.
    La ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant autorise à penser que la définition de l'enfant qu'elle contient est connue et acceptée de la communauté internationale. UN والتصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل يوحي بأن تعريف الطفل الوارد فيها معروف ومقبول دولياً.
    En outre, comme cela a été indiqué plus haut, le droit tchèque fait problème en ce qui concerne la définition de l'enfant. UN وفضلا عن ذلك، وكما سبق ذكره، يثير القانون التشيكي مشكلة فيما يخص تعريف الطفل.
    ii) Définition de l’enfant : Conserver la définition d’un enfant figurant à l’article premier de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN `٢` تعريف الطفل: يتوجب الابقاء على التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل؛
    A. définition de l'enfant dans la loi yéménite 6 - 7 5 UN ألف - تعريف الطفل في القوانين اليمنية ٦ - ٧ ٥
    Il ajoute que dans le cas où elle serait maintenue, le Comité devrait se référer explicitement à la définition de l'enfant figurant à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ومع ذلك إذا أُبقي عليها ينبغي للجنة أن تشير صراحة إلى تعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    38. Le Comité est préoccupé de voir que, dans le code des mineurs, la définition de l'enfant n'est pas conforme à l'article premier de la Convention. UN ٨٣ - واللجنة قلقة ﻷن تعريف الطفل الوارد في قانون اﻷحداث لا يمتثل لمتطلبات المادة ١ من الاتفاقية.
    III. définition de l'enfant DANS LA LÉGISLATION ÉGYPTIENNE 46-50 20 UN ثالثاً- تعريف الطفل في التشريع المصري 46-50 22
    Il souhaiterait aussi avoir des éclaircissements sur le paragraphe 6 du rapport qui, loin de clarifier la définition de l’enfant, la rend encore plus confuse en introduisant les concepts de préadolescent, d’adolescent et de jeune. UN وطلب أيضا ايضاحات عن الفقرة ٦ من تقرير لبنان التي لم تبيﱢن بوضوح تعريف الطفل بل زادته غموضا بإدخال مفاهيم الحدث والمراهق والشاب.
    83. En droit iraquien, la définition de l'enfant est utilisée de la façon suivante: UN 83- ونصت القوانين العراقية على تعريف الطفل بالآتي:
    II. définition de l'enfant (art. 1) 60-61 16 UN ثانياً - تعريف الطفل (المادة 1) 60-61 18
    30. Le Comité se félicite de la création d'un comité de haut niveau chargé d'étudier les questions de la définition de l'enfant et de l'âge minimum légal applicable à diverses situations. UN 30- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لمراجعة تعريف الطفل والحد الأدنى لسن الأطفال في الحالات المختلفة.
    Il lui recommande également d'adopter une réforme juridique complète afin d'uniformiser la définition de l'enfant et ses droits dans le Code civil, le Code de la famille et le Code pénal. UN وتوصي أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف إصلاحاً قانونياً شاملاً لتوحيد تعريف الطفل وحقوقه في القانون المدني وقانون الأسرة والقانون الجنائي.
    Parmi les nombreuses dispositions constructives qu'elle comporte figure celle qui définit l'enfant comme étant toute personne n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans et qui supprime les < < signes de maturité > > comme critère de définition de l'enfant. UN ويتضمن هذا القانون الجديد العديد من الأحكام البناءة أهمها تعريف الطفل على أنه شخص لم يتجاوز الثامنة عشرة، ويُبطل استخدام علامات البلوغ كمعيار لتحديد الطفل.
    Il recommande notamment à l'État partie d'adopter une disposition précise sur la définition de l'enfant dans sa loi sur la protection de l'enfance qui est en passe d'être promulguée. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص أن تعتمد الدولة الطرف حكماً واضحاً بشأن تعريف الطفل في قانونها المتعلق برعاية الطفل وحمايته، وهو القانون الذي تقرر اعتماده.
    III. définition de l'enfant (article 1) 90-92 32 UN ثالثاً - تعريف الطفل (المادة 1) 90-92 34
    24. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une disposition précise sur la définition de l'enfant. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد حكم واضح بشأن تعريف الطفل.
    La définition de l'enfant, telle qu'elle est énoncée dans la CDE, n'est pas assimilée par tous. UN 44 - لم يستوعب الجميع بعد تعريف الطفل على النحو المبين في اتفاقية حقوق الطفل.
    II. definition DE L'ENFANT (art. 1er) 33 - 79 10 UN ثانيا - تعريف الطفل )المادة ١( ٣٣ - ١٥ ٨
    Un autre intervenant, auquel se sont associées plusieurs délégations, a proposé de tenir des consultations pour déterminer s'il était pertinent de considérer tout mineur de moins de 18 ans comme un enfant et examiner quelles seraient les incidences sur la programmation de la décision qui serait prise en la matière. UN واقترح متكلم آخر إجراء مناقشات حول تعريف الطفل دون سن ١٨ سنة وما يترتب على ذلك من آثار في البرمجة، وأيده متكلمون آخرون في ذلك.
    La majorité des propositions soumises à la Commission juridique sur la question de l'âge minimum du mariage suggéraient de le retarder à 18 ans conformément aux normes internationales relatives à la définition d'un enfant. UN 38 - واقترحت معظم البيانات المقدمة إلى اللجنة القانونية بشأن الحد الأدنى لسن الزواج ضرورة رفع سن الزواج إلى ثمانية عشر عاماً بما يتفق مع المعايير الدولية بشأن تعريف الطفل().
    28. Selon le Gouvernement vénézuélien, il est indispensable de pouvoir identifier comme il convient l'enfant pour lutter contre l'enlèvement et la traite d'enfants. UN 28- وتلاحظ حكومة فنـزويلا أن تعريف الطفل تعريفاً سليماً يمثل عنصراً أساسياً في مكافحة اختطاف الأطفال والاتِّجار بهم.
    Les deux dernières semaines doivent être utilisées pour familiariser l'enfant avec les établissements de garderie. UN أما الأسبوعان الأخيران فينبغي أن يستعملا في تعريف الطفل بمؤسسة رعاية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus