une définition complète de la violence familiale figure à la section 4, qui la qualifie de crime à l'encontre des femmes. | UN | أُعطي تعريف شامل للعنف المنزلي بموجب المادة 4 يعترف بأنه من الجرائم ضد المرأة؛ |
Le Comité prie donc l'État partie d'adopter une définition complète de la discrimination raciale qui soit conforme à la Convention. | UN | ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تعريف شامل للتمييز العنصري بما يتفق مع الاتفاقية. |
Cependant, il est difficile et peut-être peu avantageux de donner une définition globale des savoirs traditionnels. | UN | بيد أن تقديم تعريف شامل بالمعارف التقليدية مهمة صعبة وفوائدها مشكوك في أمرها. |
Il contient aussi une définition générale de la discrimination, mais n'est pas le cadre approprié pour en donner une définition exhaustive. | UN | ويتضمن القانون أيضاً تعريفاً عاماً للتمييز ولكنه ليس المكان المناسب لوضع تعريف شامل يغطي جميع أنواع التمييز. |
D’autres délégations ont souligné qu’aucune cause ne pouvait justifier les actes de terrorisme et ont émis des doutes quant à la possibilité d’élaborer une définition universelle du terrorisme. | UN | غير أن وفودا أخرى شددت على أن اﻹرهاب لا تبرره أي قضية كائنة ما كانت، وشككت في إمكانية وضع تعريف شامل للارهاب. |
Le Comité prie donc instamment l'État partie d'adopter une définition complète de la discrimination raciale qui soit conforme à la Convention. | UN | ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تعريف شامل للتمييز العنصري بما يتفق مع الاتفاقية. |
12. Il a été considéré qu'il serait difficile de parvenir à une définition complète de la criminalité transnationale organisée qui puisse être universellement acceptable. | UN | ٢١- اعتبر التوصل إلى وضع تعريف شامل للجريمة المنظمة عبر الوطنية يمكن أن يكون مقبولاً عالمياً، مهمة صعبة. |
L'avis a été exprimé qu'il était difficile d'élaborer une définition complète de l'expression " information confidentielle " mais qu'il serait utile de fournir aux tribunaux arbitraux des indications sous la forme d'exemples. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أنه، في حين أنه يتعذّر وضع تعريف شامل للمعلومات السرّية، قد يكون من المفيد توفير توجيهات لهيئات التحكيم في شكل أمثلة. |
L'Assemblée générale doit continuer d'œuvrer pour une définition complète de la responsabilité à protéger, et traiter la question de la sécurité humaine par le biais du renforcement des capacités. | UN | وينبغي أن تواصل الجمعية العامة العمل من أجل وضع تعريف شامل للمسؤولية عن الحماية وعليها أن تعالج موضوع أمن الإنسان من خلال بناء القدرة. |
Il faut également, malgré les difficultés, continuer à rechercher une définition globale du terrorisme international. | UN | ومن الضروري أيضا، وإن كان من الصعب مواصلة البحث عن تعريف شامل للإرهاب الدولي. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait recommandé l'adoption d'une définition globale de la discrimination raciale. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد تعريف شامل للتمييز العنصري. |
Les Nations Unies ont du mal à s'entendre sur une définition globale du terrorisme. | UN | 415 - وقد وجدت الأمم المتحدة صعوبة في التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف شامل للإرهاب. |
Un participant non gouvernemental a proposé que l'on élabore une définition exhaustive des SMSP. | UN | واقترحت جهة مشاركة غير حكومية وضع تعريف شامل للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
À notre avis, une approche sage et intègre face à la lutte contre le terrorisme impliquerait une coopération internationale totale, exprimée au niveau politique le plus élevé lors d'un sommet mondial qui chercherait, entre autres, à élaborer une définition exhaustive du terrorisme qui soit généralement acceptable. | UN | وفي رأينا أن النهج الحكيم والقائم على المبدأ في مكافحة الإرهاب يستتبع وجود تعاون دولي كامل، يجري التعبير عنه على أعلى مستوى سياسي في مؤتمر قمة عالمي، يبحث ضمن جملة أمور، وضع تعريف شامل للإرهاب يكون مقبولا بشكل عام. |
L'établissement d'une définition universelle du terrorisme contribuerait à poser les fondements juridiques de la coopération antiterroriste. | UN | وإن وضع تعريف شامل للإرهاب من شأنه أن يساعد في إقامة أساس قانوني للتعاون ضد الإرهاب. |
Si, comme Mme Daes, il pensait qu'à l'heure actuelle, il était quasiment impossible et inopportun de formuler une définition universelle, il se demandait s'il ne serait peut—être pas nécessaire d'y procéder dans les 30 années à venir. | UN | غير أنه اتفق مع رأي السيدة دايس بأنه يستحيل تقريباً ومن غير المستصوب وضع تعريف شامل في هذه المرحلة، على الرغم من أنه قد يكون من الضروري تعريف " الشعوب اﻷصلية " خلال الثلاثين سنة القادمة. |
À ce jour, l'OMC n'a pas encore établi de définition générale des biens d'environnement. | UN | وإلى حد الآن لا يتوافر للمنظمة تعريف شامل للسلع البيئية. |
Il existe également un risque potentiel que la communauté internationale ne réagisse pas face à certains actes de terrorisme en raison de l'absence de définition complète du terme. | UN | كما أن من المحتمل أن يخفق المجتمع الدولي في التصدي لبعض الأفعال الإرهابية بسبب افتقاره إلى تعريف شامل للمصطلح. |
Elle contient une définition détaillée du terrorisme fondée sur la législation du Royaume Uni. | UN | وينص القانون على تعريف شامل للإرهاب بناء على تشريعات المملكة المتحدة. |
b) Inscrire dans la loi no 2007-048 du 3 septembre 2007 une définition incluant toutes les formes d'esclavage et assortir cette loi de mesures de réparation et de réhabilitation d'anciens esclaves; | UN | (ب) إدراج تعريف شامل لكافة أشكال الرق في القانون رقم 2007-048 المؤرّخ 3 أيلول/سبتمبر 2007 وتضمين هذا القانون تدابير تعويض وإعادة تأهيل للأرقاء السابقين؛ |
29. En l'absence de définition exhaustive de la position dominante, la CTC pourrait étudier la possibilité d'adopter des lignes directrices sur sa méthode de détermination de la position de force sur le marché, en mettant l'accent sur le type de facteurs à prendre en considération, outre les parts de marché. | UN | 29- وفي ظل عدم وجود تعريف شامل للوضع المهيمن، يمكن للجنة المنافسة والتعريفات الجمركية أن تنظر في إمكانية اعتماد مبادئ توجيهية بشأن كيف تقوم بتقييم القوة السوقية بالتركيز على نوع العوامل التي تأخذها في الاعتبار بالإضافة إلى الأنصبة من السوق. |
1. Ni aux réunions préparatoires au Sommet mondial pour le développement social ni au Sommet lui-même on ne s'est efforcé de définir exhaustivement le développement social. | UN | ١ - لم تجر، لا في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولا في المؤتمر نفسه أية محاولة للتوصل الى تعريف شامل للتنمية الاجتماعية. |
Ce problème est d'autant plus grave qu'il n'existe pas de définition universelle du terrorisme. | UN | وهذا على وجه التحديد يسبب مشاكل في ضوء غياب تعريف شامل للإرهاب. |