Nous saluons également l'intégration d'une définition du crime d'agression et les conditions dans lesquelles la Cour peut exercer sa compétence à l'égard de ce crime. | UN | كما تثني على إدراج تعريف لجريمة العدوان والظروف التي يجوز للمحكمة في ظلها ممارسة ولايتها القضائية على تلك الجريمة. |
Une tâche majeure qui reste à accomplir consiste à élaborer une définition du crime d'agression dans le cadre du Groupe de travail spécial. | UN | ومن اللبنات الكبيرة لهذا العمل، وضع تعريف لجريمة الاعتداء يصوغه الفريق العامل المخصص لذلك. |
Dans le projet de Code pénal que le pouvoir exécutif allait présenter en mars 2014 figurait de plus une définition du crime de torture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج تعريف لجريمة التعذيب في مشروع قانون العقوبات الذي ستقدمه السلطة التنفيذية في آذار/ مارس 2014. |
L'absence de définition du délit de terrorisme international dans les instruments juridiques existant à cet égard a facilité leur manipulation et leur interprétation tendancieuse par certains États, ainsi que leur application sélective. | UN | وإن عدم وجود تعريف لجريمة الإرهاب الدولي في الصكوك القانونية ذات الصلة قد يسر تلاعب بعض الدول واستخدامها التفسيرات ذات الدوافع السياسية في الوقت الذي شجعت فيه تطبيق تلك الصكوك بشكل انتقائي. |
Il regrette en outre l'absence, à l'article 173 du Code pénal, d'une définition de l'infraction de vente d'enfants. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود تعريف لجريمة بيع الطفل في المادة 173 من القانون الجنائي. |
Nous espérons que la définition du crime d'agression pourra être enfin élaborée, et de telle manière qu'elle puisse être largement acceptée par la communauté internationale et ne mette pas en danger l'universalité du Statut pour ce qui est des futures ratifications et adhésions. | UN | ونأمل أن يتسنى أخيرا وضع تعريف لجريمة العدوان، حتى يمكن أن يقبله المجتمع الدولي على نطاق واسع وألا يعرض للخطر عالمية نظام روما الأساسي في ما يتعلق بالتصديق أو الانضمام في المستقبل. |
Cependant, certaines des attentes fondamentales énoncées au début du processus, telles que l'élaboration d'une définition du crime d'agression, n'ont pas encore été satisfaites. | UN | بيد أن التوقعات الأساسية التي تم تحديدها في بداية العملية، مثل وضع تعريف لجريمة العدوان، لم يتم تحقيقها بعد. |
Cependant, certaines des attentes minimales énoncées au début du processus, telles que l'élaboration d'une définition du crime d'agression, n'ont pas encore été satisfaites. | UN | لكن التوقعات الدنيا التي أثيرت في بداية العملية، مثل وضع تعريف لجريمة العدوان لم تلب بعد. |
La Conférence de révision aura pour tâche d'examiner l'Article 124 du Statut et d'adopter une définition du crime d'agression. | UN | وسيشكل المؤتمر الاستعراضي المنتدى اللازم للنظر في المادة 124 من النظام الأساسي ولاعتماد تعريف لجريمة العدوان. |
Elle doit encore, entre autres tâches, se mettre d'accord sur une définition du crime d'agression; les autres crimes internationaux les plus graves ont été précisément définis. | UN | وذكرت أن من بين المهام الأخرى التي ينبغي أن تنهض بها اللجنة الاتفاق على تعريف لجريمة العدوان حيث تم وضع تعريفات دقيقة لمعظم الجرائم الدولية الخطيرة الأخرى. |
27. Pour certains Etats, la ratification du Statut est subordonnée à l'adoption d'une définition du crime d'agression. | UN | 27 - وأردف يقول إن التصديق على النظام الأساسي مرهون، لدى بعض الدول، بوضع تعريف لجريمة العدوان. |
Après des discussions exhaustives qui ont duré plusieurs années sur la question de savoir s'il était utile, pratique ou opportun d'adopter une définition du crime d'agression, une percée a été réalisée lors de la Conférence de révision. | UN | وبعد مناقشات مضنية على امتداد سنوات عديدة بشأن جدوى أو فعالية أو توقيت اعتماد تعريف لجريمة العدوان، تحقق إنجاز كبير في مؤتمر الاستعراض. |
Le Statut fournit maintenant une définition du crime d'agression et prévoit le renvoi par un État partie ainsi que par le Conseil et l'ouverture d'une enquête par le Procureur de sa propre initiative. | UN | والآن ينص النظام الأساسي على تعريف لجريمة العدوان، ويوفر للدول الأطراف تحقيقا تلقائيا من قبل المدعي العام، وكذلك الإحالة إلى مجلس الأمن. |
L'un de ces engagements était de parvenir à une définition du crime d'agression, vu l'importance de cette question, surtout en ce moment où les circonstances et l'évolution de la situation dans le monde justifient le besoin d'une telle définition. | UN | ومن بين تلك المسائل التوصل إلى تعريف لجريمة العدوان، مع مراعاة أهمية تلك المسألة، لا سيما أن الظروف والتطورات على المسرح الدولي تشير إلى الحاجة لوضع ذلك التعريف. |
À cette fin, les États ont adopté une définition du crime d'agression et défini les conditions nécessaires pour l'exercice de la compétence de la Cour à l'égard de ce crime, exercice qui reste soumis à une décision qui sera adoptée par les États en 2017. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت الدول على تعريف لجريمة العدوان والشروط اللازم توفرها لكي تمارس المحكمة اختصاصها، على أن تكون ممارسة الاختصاص رهنا بقرار تتخذه الدول في عام 2017. |
À cet égard, nous sommes convaincus que le Comité spécial et le Groupe de travail apparenté à la Sixième Commission sont les organes d'experts adaptés à la négociation d'une définition du crime de terrorisme acceptable par le plus grand nombre possible. | UN | وفي ذلك السياق، نحن مقتنعون بأن اللجنة المخصصة ونظيرها الفريق العامل التابع للجنة السادسة هما هيئتان خبيرتان ملائمتان للتفاوض على وضع تعريف لجريمة الإرهاب يكون مقبولا على نطاق واسع. |
20. Sir Nigel Rodley n'a trouvé dans le Code pénal aucune référence à la torture ni aucune définition du crime de torture. | UN | 20- وقال سير نايجل رودلي إنه لم يجد في القانون الجنائي أية إشارة الى التعذيب ولا أي تعريف لجريمة التعذيب. |
L'absence de définition du délit de terrorisme international dans les instruments juridiques exécutoires dont s'est dotée à cet égard la communauté internationale a facilité leur manipulation et leur interprétation tendancieuse par certains États ainsi que leur application sélective. | UN | إن عدم وجود تعريف لجريمة الإرهاب الدولي في الصكوك القانونية ذات الصلة التي خصصها المجتمع الدولي لتلك المسألة، قد يسَّر تلاعب بعض الدول واستخدامها التفسيرات ذات الدوافع السياسية، في الوقت الذي شجع فيه أيضا تطبيق تلك الصكوك بشكل انتقائي. |