La Conférence réaffirme et reconnaît que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre leur emploi ou sa menace et que des garanties de sécurité inconditionnelles et exécutoires données par les États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés de telles armes renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
La Conférence réaffirme et reconnaît que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre leur emploi ou sa menace et que des garanties de sécurité inconditionnelles et exécutoires données par les États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés de telles armes renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
Les participants à la Conférence d'examen de 2000 sont convenus que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes renforcent le régime de non-prolifération. | UN | 25 - وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على أن من شأن ضمانات الأمن الملزمة قانونا أن تعزز نظام عدم الانتشار. |
Il est donc demandé aux États parties au TNP de s'en inspirer pour renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وعليه، يطلب من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعتمد على المعاهدة في سلوكها لكي تعزز نظام عدم الانتشار. |
L'application complète et transparente des accords de garanties généralisées et du Protocole additionnel pourrait renforcer le régime de non-prolifération et faciliter la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وشفافية التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يمكن أن تعزز نظام عدم الانتشار وأن تيسر التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La Conférence d'examen du TNP de 2000 a affirmé que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes contribuaient au renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. | UN | وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
En attente de l'élimination totale des armes nucléaires, ils ont également rappelé que la Conférence d'examen 2000 réitérait dans son document final que les assurances de sécurité légalement contraignantes adressées par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États non-dotés parties au Traité renforçaient le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وفي انتظار تحقيق النزع الشامل للأسلحة النووية، أشاروا أيضا إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أعاد التأكيد في وثيقته الختامية على أن من شأن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا والمقدمة من قبل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في المعاهدة تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ces garanties renforceraient le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ومن شأن هذه الضمانات أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
Nous prenons note des garanties de sécurité fournies par les États dotés d'armes nucléaires, dont il est question dans la résolution 984 (1995) et constatons que ces garanties renforcent le régime de non-prolifération. | UN | ونقرّ بالضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية على النحو الوارد في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، وندرك أن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
Nous prenons note des garanties de sécurité données par les États dotés d'armes nucléaires dont il est pris acte dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité des Nations Unies et reconnaissons que ces garanties de sécurité renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نقر بالضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 984 (1995) ونقر بأن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
Nous prenons note des garanties de sécurité données par les États dotés d'armes nucléaires dont il est pris acte dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité des Nations Unies et reconnaissons que ces garanties de sécurité renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نقر بالضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 984 (1995) ونقر بأن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
d) La Conférence convient que des garanties de sécurité contraignantes données par les cinq puissances nucléaires aux États non nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires renforcent le régime de la non-prolifération nucléaire. | UN | (د) وافق المؤتمر على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا التي قدمتها الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
d) La Conférence convient que des garanties de sécurité contraignantes données par les cinq puissances nucléaires aux États non nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires renforcent le régime de la non-prolifération nucléaire. | UN | (د) وافق المؤتمر على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا التي قدمتها الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Rappeler qu'à la Conférence d'examen de 2000, les États parties au Traité sont convenus que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | التذكير بأن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد وافقت، بتوافق الآراء، في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً المقدمة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
Dans le Document final de la sixième Conférence (New York, 2000), les États parties ont convenu que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes des cinq États dotés de l'arme nucléaire envers les États non dotés de l'arme nucléaire parties au Traité renforcent le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | 14 - وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس لاستعراض المعاهدة (نيويورك، 2000)، وافق المؤتمر على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس للدول غير الحائزة لها الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
Il est donc demandé aux États parties au TNP de s'en inspirer pour renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وعليه، يطلب من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعتمد على المعاهدة في سلوكها لكي تعزز نظام عدم الانتشار. |
Enfin, je tiens une fois encore à vous assurer, Madame, de notre plein appui aux efforts de la Commission pour adopter des décisions en vue de renforcer le régime de non-prolifération et d'accroître la sécurité aux niveaux régional et mondial. | UN | ختاما، أود مرة ثانية أن أؤكد لكم، سيدتي الرئيسة، أننا ندعم دعما كاملا جميع الجهود التي تبذلها اللجنة لاتخاذ قرارات تعزز نظام عدم الانتشار وتزيد الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Rappeler qu'à la Conférence d'examen de 2000, les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont convenus que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité ne pourraient que renforcer le régime de non-prolifération. | UN | الإشارة إلى أن الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية قد أقرت، بتوافق الآراء، في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بأن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا المقدمة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
L'Équateur est favorable à la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, dont il est convaincu qu'elles contribuent au renforcement du régime de nonprolifération et au désarmement nucléaire en général. | UN | وتؤيد إكوادور إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، لأنها تعتقد أن هذه المناطق تعزز نظام عدم الانتشار النووي وتساهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
L'autre mesure importante pour le renforcement du régime de non-prolifération est le Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 28 - وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة هامة أخرى تعزز نظام عدم الانتشار. |
Dans l'attente de l'élimination totale des armes nucléaires, ils ont également rappelé que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 avait réaffirmé dans son document final que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité renforçaient le régime de non-prolifération. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 أعادت التأكيد على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا التي عرضتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ريثما تتحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Les Etats parties estiment que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes dans le cadre du TNP renforceraient le régime de non—prolifération nucléaire. | UN | وتوافق الدول اﻷطراف على أن من شأن الضمانات اﻷمنية الملزِمة قانوناً في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |