"تعزز وتشجع" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir et d'encourager
        
    • favorisent et encouragent
        
    Réaffirmant l'engagement que tous les États ont pris, en vertu de la Charte des Nations Unies, de promouvoir et d'encourager le respect universel et l'exercice effectif de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, sans distinction de religion ou de conviction, notamment, UN إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى،
    Réaffirmant l'engagement que tous les États ont pris, en vertu de la Charte des Nations Unies, de promouvoir et d'encourager le respect universel et l'exercice effectif de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, sans distinction de religion ou de conviction, notamment, UN إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى،
    Réaffirmant l'engagement que tous les États ont pris, en vertu de la Charte des Nations Unies, de promouvoir et d'encourager le respect universel et l'exercice effectif de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, sans distinction de religion ou de conviction, notamment, UN إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى،
    Réaffirmant l'engagement que tous les États ont pris, en vertu de la Charte des Nations Unies, de promouvoir et d'encourager le respect universel et l'exercice effectif de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, sans distinction de religion ou de conviction, notamment, UN إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى،
    5. La communauté internationale devrait s'employer à soutenir les politiques réglementaires nationales qui favorisent et encouragent la croissance des MPME. UN ٥- ويجب أن يعمل المجتمع الدولي على دعم بيئة ناظمة وطنية تعزز وتشجع نمو المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Réaffirmant l'engagement que tous les États ont pris, en vertu de la Charte des Nations Unies, de promouvoir et d'encourager le respect universel et l'exercice effectif de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sans distinction de religion ou de conviction, notamment, UN إذ يؤكد من جديد العهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي دون تمييز بسبب عوامل منها الدين أو المعتقد،
    Lors de sa dernière session, la Commission des droits de l’homme, par sa résolution 1998/18, a demandé instamment aux États de promouvoir et d’encourager, par le biais de l’éducation et par d’autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction. UN وفي دورتها اﻷخيرة حثت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/١٨ الدول على أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد.
    c) De promouvoir et d'encourager efficacement le respect des opinions des enfants de moins de 12 ans, eu égard au développement de leurs capacités; UN (ج) تعزز وتشجع بفعالية مراعاة آراء الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 سنة، حسب تطور قدراتهم؛
    Réaffirmant l'engagement que tous les États ont pris, en vertu de la Charte des Nations Unies, de promouvoir et d'encourager le respect universel et l'exercice effectif de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sans distinction de religion ou de conviction, notamment, UN إذ يؤكد من جديد التعهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب عوامل منها الدين أو المعتقد،
    f) De promouvoir et d'encourager, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect en ce qui concerne toutes les questions relatives à la liberté de religion ou de conviction; UN (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل.
    f) De promouvoir et d'encourager, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect en ce qui concerne toutes les questions relatives à la liberté de religion ou de conviction ; UN (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
    g) De promouvoir et d'encourager, par le biais de l'éducation et par d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction; UN )ز( أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد؛
    À sa cinquante—quatrième session, la Commission des droits de l'homme, par sa résolution 1998/18, a demandé instamment aux États " de promouvoir et d'encourager, par le biais de l'éducation et par d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction " (par. 4 g) du dispositif). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان حثّت اللجنة في قرارها 1998/18 الدول على " أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد " (الفقرة 4(ز) من المنطوق).
    Il est indispensable que les femmes et les filles puissent pratiquer leurs propres cultures, traditions et religions, exercer pleinement leurs droits de participation, interpréter et contribuer à la culture, la religion et la tradition, non seulement pour elles-mêmes mais aussi pour contester, modifier et rejeter les attitudes qui favorisent et encouragent la violence et la misogynie. UN ويجب أن تتمكن المرأة والفتاة من ممارسة ثقافتها وتقاليدها وأديانها الخاصة بها، فضلا عن حصولها على الحقوق الكاملة في المشاركة في الثقافة والدين والتقاليد وتفسيرها والمساهمة فيها، ليس لمجرد القيام بذلك في حد ذاته، وإنما أيضا لتحدي وتعديل ونبذ المواقف التي تعزز وتشجع العنف وكره النساء.
    Si l'on veut réaliser un développement industriel inclusif et durable, il faut bâtir une architecture institutionnelle solide de sorte qu'elle soit à même de concevoir et de mettre en œuvre des politiques industrielles qui favorisent et encouragent les modèles modernes de développement du secteur privé, et d'en assurer le suivi. UN ٤٥ - ومن أجل تحقيق تنمية صناعية مستدامة وشاملة للجميع، يجب إقامة بنى أساسية مؤسسية وتعزيزها وجعلها قادرة على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الصناعية التي تعزز وتشجع الأنماط العصرية لتنمية القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus