"تعزيز آليات الرقابة" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les mécanismes de contrôle
        
    • renforcement des mécanismes de contrôle
        
    • Améliorer les mécanismes de contrôle
        
    De son côté, la Direction des entreprises s'emploie à renforcer les mécanismes de contrôle suivants : UN وتعمل هيئة الرقابة على الشركات على تعزيز آليات الرقابة التالية:
    :: Mise au point d'un contrat à long terme pour la présélection des fournisseurs afin de renforcer les mécanismes de contrôle interne UN :: إبرام عقد طويل الأجل لفرز البائعين من أجل تعزيز آليات الرقابة الداخلية
    Attribution d'un contrat à long terme pour la présélection des fournisseurs afin de renforcer les mécanismes de contrôle interne UN إبرام عقد طويل الأجل لفرز البائعين من أجل تعزيز آليات الرقابة الداخلية تمـت المناقصة وأرسيـت العطاءات
    :: Examen stratégique et amélioration des mécanismes d'application des principes de responsabilité et de délégation de pouvoir et renforcement des mécanismes de contrôle interne; UN :: إجراء استعراض ناقد وتعزيز المساءلة وتفويض السلطة مع تعزيز آليات الرقابة الداخلية
    :: renforcement des mécanismes de contrôle interne des inspecteurs généraux de la PNB et des FDN UN :: تعزيز آليات الرقابة الداخلية لكل من المفتش العام للشرطة الوطنية البوروندية والمفتش العام لقوات الدفاع الوطني
    renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels UN 16- تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    d) Améliorer les mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement, les comptes bancaires et les placements de l'Organisation; UN (د) تعزيز آليات الرقابة التي توفر الحماية لنظم السداد وأرصدة الحسابات المصرفية واستثمارات المنظمة
    Il conviendrait cependant de renforcer les mécanismes de contrôle au sein du Secrétariat pour apaiser les inquiétudes que cette manière de procéder peut susciter chez certaines délégations. UN وأكد على ضرورة تعزيز آليات الرقابة داخل اﻷمانة العامة بغية التخفيف من القلق الذي يمكن أن تثيره طريقة المعالجة هذه لدى بعض الوفود.
    Comme le Président Fernández Reyna l'a souligné dans son intervention, la République dominicaine reste vigilante dans le combat qu'elle mène et exhorte la communauté internationale de renforcer les mécanismes de contrôle et de prévention nécessaires pour répondre à ces défis modernes. UN وكما بيّن الرئيس فرنانديز رينا في بيانه، لا تزال الجمهورية الدومينيكية تلتزم الحيطة في نضالها المستمر وتحث المجتمع الدولي على تعزيز آليات الرقابة والوقاية اللازمة للتصدي لتلك التحديات المعاصرة.
    Il convient, dans le même temps, de faire des efforts tout particuliers pour renforcer les mécanismes de contrôle civil et de responsabilisation de la Police nationale, des forces armées et des autres entités chargées de la sécurité. UN وفي الوقت نفسه، يلزم بذل جهود خاصة لمواصلة تعزيز آليات الرقابة والمساءلة المدنية المعنية بالشرطة الوطنية والقوات المسلحة وغيرهما من مؤسسات قطاع الأمن.
    Vu que l'œuvre de répression comporte un aspect relatif aux droits de l'homme, il convient de renforcer les mécanismes de contrôle. UN وبالنظر إلى أن حقوق الإنسان تعد عنصرا جوهريا من عناصر العمل في مجال إنفاذ القانون، تقتضي الضرورة تعزيز آليات الرقابة في هذا الصدد.
    i) renforcer les mécanismes de contrôle qui protègent les systèmes de paiement, les fonds déposés sur des comptes bancaires et les placements de l'Organisation; UN )ط( تعزيز آليات الرقابة التي تحمي نظم السداد للمنظمة وموازين حساباتها المصرفية واستثماراتها؛
    i) renforcer les mécanismes de contrôle qui protègent les systèmes de paiement, les fonds déposés sur des comptes bancaires et les placements de l'Organisation; UN )ط( تعزيز آليات الرقابة التي تحمي نظم السداد للمنظمة وموازين حساباتها المصرفية واستثماراتها؛
    Au cours des huit dernières années, la Division a eu pour priorité de renforcer les mécanismes de contrôle interne, comme indiqué à la section II.C du document paru sous la cote A/64/284. UN 43 - وفي السنوات الثماني الماضية، وضعت الشعبة على قائمة أولوياتها تعزيز آليات الرقابة الداخلية والإشراف، على النحو المبين في الفرع الثاني - جيم، من الوثيقة A/64/284.
    Le Gouvernement a continué de se heurter à de graves difficultés pour mener plus avant son programme de lutte contre la corruption, malgré les quelques progrès réalisés au niveau du renforcement des mécanismes de contrôle. UN 47 - وظلت الحكومة تواجه تحديات جسيمة في السير قدما بخطتها لمكافحة الفساد رغم إحراز بعض التقدم في تعزيز آليات الرقابة.
    Au cours de l'exercice biennal, les efforts porteront principalement sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne relatifs à la gestion de la trésorerie et la poursuite de l'amélioration des tableaux de bord connexes. UN وتتمثّل التحديات الرئيسية خلال فترة السنتين في تعزيز آليات الرقابة الداخلية على إدارة النقد وفي مواصلة تحسين الإبلاغ في ذلك الخصوص.
    Le poste P-4 supplémentaire garantirait la séparation entre les services comptables et les services clientèle, d'où un renforcement des mécanismes de contrôle interne. UN وستتكفل الوظيفة الإضافية برتبة ف-4 بالفصل بين مهام مكتب الدعم والمكتب الأمامي بغية تعزيز آليات الرقابة الداخلية.
    Elle fournira une assistance concernant les politiques et une aide technique pour le renforcement des mécanismes de contrôle et de responsabilité de la police sierra-léonaise, contribuera à l'élaboration de stratégies efficaces de lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée et au renforcement des capacités des intervenants du secteur de la sécurité nationale, en vue d'en renforcer le professionnalisme et l'efficacité. UN وسيقدم القسم دعما للسياسات ودعما فنيا من أجل تعزيز آليات الرقابة والمساءلة لشرطة سيراليون، والمساعدة في وضع استراتيجيات فعالة للتصدي لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، ومواصلة بناء قدرات الجهات الفاعلة في مجال الأمن الوطني بغية تعزيز كفاءتها المهنية وفعاليتها.
    M. Kovalenko (Fédération de Russie) fait savoir que sa délégation attache une grande importance au renforcement des mécanismes de contrôle interne au Secrétariat. UN 49 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
    d) Améliorer les mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement, les comptes bancaires et les placements de l'Organisation; UN (د) تعزيز آليات الرقابة التي توفر الحماية لنظم السداد وأرصدة الحسابات المصرفية واستثمارات المنظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus