"تعزيز أحكام" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les dispositions relatives
        
    • renforcement des dispositions de
        
    • promotion des dispositions
        
    • renforcerait les dispositions
        
    • renforcement des dispositions en
        
    Le Groupe des 22 a proposé de renforcer les dispositions relatives au traitement spécial et différencié. UN وقد اقترحت مجموعة الـ 22 تعزيز أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Il serait souhaitable de procéder à un examen complet des moyens de renforcer les dispositions relatives au transfert de technologie dans le cadre des Accords de l'OMC. UN ومن المفيد القيام بدراسة شاملة حول كيفية تعزيز أحكام نقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Le Groupe des 22 a proposé de renforcer les dispositions relatives au traitement spécial et différencié. UN وقد اقترحت مجموعة ال22 تعزيز أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Ils ont engagé les pays à ratifier la Convention sur les armes chimiques le plus tôt possible afin qu'elle puisse entrer en vigueur sans délai et ont lancé un nouvel appel au renforcement des dispositions de la Convention sur les armes biologiques. UN وحثوا على التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن، حتى تدخل حيز النفاذ دون إبطاء. وأكدوا من جديد دعوتهم إلى تعزيز أحكام اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Ils ont engagé les pays à ratifier la Convention sur les armes chimiques le plus tôt possible afin qu'elle puisse entrer en vigueur sans délai et ont lancé un nouvel appel au renforcement des dispositions de la Convention sur les armes biologiques. UN وحثوا على التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في أقرب وقت مكن حتى تدخل حيز النفاذ دون إبطاء. وأكدوا من جديد دعوتهم إلى تعزيز أحكام إتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    La promotion des dispositions du TNP devrait rester un sujet de discussion prioritaire de la Conférence du désarmement. UN وينبغي أن تظل مسألة تعزيز أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية موضوعا يحظى بالأولوية في المناقشات التي تجري ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Une telle mesure renforcerait les dispositions de l'article 51 du Protocole I de 1977, additionnel aux Conventions de Genève. UN فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف.
    renforcement des dispositions en vue d'une sortie sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés UN تعزيز أحكام الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا
    Il souscrit par ailleurs aux vues du Comité consultatif selon lesquelles il convient de renforcer les dispositions relatives à la responsabilité en matière de résultats. UN وتشاطر المجموعة رأي اللجنة الاستشارية بضرورة تعزيز أحكام المساءلة عن النتائج.
    Ma délégation a, depuis le début des délibérations sur cette Convention, travaillé à renforcer les dispositions relatives à l'extradition afin de garantir que les particuliers commettant des crimes qui relèvent de la Convention ne restent pas impunis, comme c'est parfois le cas. UN ووفد بلادي يعمل منذ بداية المــداولات بشأن الاتفاقية على تعزيز أحكام تسليم المجرمين لضمان أن اﻷفراد الذين يرتكبون جرائم فــي نطاق الاتفاقية لا يفعلون ذلك دون عقاب، مثلما يحدث في بعض اﻷحيان.
    Vu que l'objet de cette loi était précisément de renforcer les dispositions relatives au droit de l'homme dans la législation norvégienne, le Gouvernement a révisé toutes les lois pour assurer leur compatibilité avec la Convention. UN وبالنظر إلى أن الغرض الصريح لهذا القانون هو تعزيز أحكام حقوق الإنسان في التشريعات النرويجية، فقد استعرضت الحكومة جميع قوانينها بغية جعلها متوافقة مع الاتفاقية.
    Il faut renforcer les dispositions relatives au financement et à la coopération technique pour le transfert de technologies grâce à des programmes de coopération pour le développement, à des subventions et des prêts au titre de l'aide extérieure, au financement du crédit à l'exportation et à l'investissement direct étranger. UN وثمة حاجة إلى تعزيز أحكام التمويل والتعاون التقني فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا من خلال برامج التعاون الإنمائي، والمساعدات الخارجية المقدمة في شكل منح وقروض، والتمويل الائتماني للصادرات، والاستثمار المباشر الأجنبي.
    5. La Suisse attache enfin une importance particulière au renforcement des dispositions de la Convention de 1980 et de son Protocole II, ainsi qu'à l'adhésion de tous les États auxdits instruments. UN ٥ - وأخيرا تعلق سويسرا أهمية خاصة على تعزيز أحكام اتفاقية عام ١٩٨٠ وبرتوكولها الثاني، وكذلك على انضمام جميع الدول الى الصكين المذكورين.
    29. L'Union européenne se félicite des efforts que le Programme déploie pour resserrer sa coopération entre les États membres et les organisations internationales en matière de répression du trafic maritime de drogues illicites grâce à un renforcement des dispositions de l'article 10 de la Convention de Vienne de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ٢٩ - ويُرحب الاتحاد اﻷوروبي بجهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتحسين التعاون بين الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر، من خلال تعزيز أحكام المادة ١٧ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية.
    L'UNESCO prend part à diverses activités en faveur de l'autonomisation des femmes, des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes dans les États Membres, et contribue à la promotion des dispositions de la Convention par les moyens suivants : UN 10 - وتلتزم اليونسكو بسلسلة إجراءات تدعم تمكين المرأة، وحقوق النساء، والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء، وتسهم في تعزيز أحكام الاتفاقية عن طريق ما يلي:
    L'UNESCO prend part à diverses activités en faveur de l'autonomisation des femmes, des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes dans les États Membres, et contribue à la promotion des dispositions de la Convention par les moyens suivants : UN 10 - وتلتزم اليونسكو بسلسلة إجراءات تدعم تمكين المرأة وحقوقها، والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء، وتسهم في تعزيز أحكام الاتفاقية عن طريق ما يلي:
    Une telle mesure renforcerait les dispositions de l'article 51 du Protocole I de 1977, additionnel aux Conventions de Genève. UN فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف.
    renforcement des dispositions en vue d'une sortie sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés UN الخامس - تعزيز أحكام الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus