amélioration des méthodes de travail du Comité au titre de l'article 18 de la Convention | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Le projet de décision vise principalement l'amélioration des méthodes de travail de la deuxième Commission, ayant pour but de la redynamiser, de la rendre plus performante et efficace. | UN | وكان الغرض الرئيسي لمشروع المقرر تعزيز أساليب عمل اللجنة الثانية بغية تعزيزها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية. |
améliorer les méthodes de travail du Comité au titre de l'article 18 de la Convention | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Elle a fait valoir les incessants efforts que fait le Comité en vue d'améliorer ses méthodes de travail et sa contribution au renforcement des méthodes de travail de tous les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأضافت أنها أكدت على مواصلة اللجنة جهودها لتحسين أساليب عملها ومساهمتها في تعزيز أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Il convient donc de conforter la crédibilité de la Commission avant de renforcer ses méthodes de travail. | UN | ولذلك فإن تعزيز مصداقية اللجنة يجب أن يسبق تعزيز أساليب عملها. |
Elle invite les États parties à faire part de leurs commentaires afin que le Comité puisse s'en inspirer en continuant d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | وقالت إنها ترحِّب بتعليقات الدول الأطراف حتى تستطيع اللجنة أن تأخذها في الاعتبار وهي تواصل تعزيز أساليب عملها. |
En outre, il faut renforcer les méthodes de travail du Conseil de sécurité, sa transparence et le dialogue qu'il entretient avec les autres organes de l'ONU. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب تعزيز أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته وحواره مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
amélioration des méthodes de travail du Comité en application de l'article 18 de la Convention | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
amélioration des méthodes de travail du Comité en application de l'article 18 de la Convention | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
amélioration des méthodes de travail du Comité, en application | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
amélioration des méthodes de travail du Comité, en application | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Il se réjouissait de poursuivre les travaux entrepris ces dernières années en vue d'améliorer les méthodes de travail du Conseil d'administration. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة تعزيز أساليب عمل المجلس التنفيذي، التي جرى تعزيزها خلال السنوات السابقة. |
Il se réjouissait de poursuivre les travaux entrepris ces dernières années en vue d'améliorer les méthodes de travail du Conseil d'administration. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة تعزيز أساليب عمل المجلس التنفيذي، التي جرى تعزيزها خلال السنوات السابقة. |
L'appui fourni au Comité de coordination des procédures spéciales a permis d'améliorer les méthodes de travail, y compris l'approbation d'un guide interne pour les titulaires de mandats, et de mieux faire connaître les procédures spéciales au sein et hors de l'Organisation. | UN | وأسفر الدعم المكرس للجنة تنسيق الإجراءات الخاصة عن تعزيز أساليب العمل، بما في ذلك اعتماد دليل داخلي للمكلفين بولايات، وعن زيادة الوعي بالإجراءات الخاصة داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
renforcement des méthodes de travail et de la coopération entre l'ONU et l'Union africaine | UN | تعزيز أساليب العمل والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
V. renforcement des méthodes de travail du Partenariat | UN | خامسا - تعزيز أساليب عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
:: Le renforcement des méthodes de travail du Conseil des droits de l'homme; | UN | ▪ تعزيز أساليب عمل مجلس حقوق الإنسان |
1294. Le Comité exhorte l'État partie à renforcer ses méthodes de collecte de données sur les problèmes de santé des adolescents. | UN | 1294- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز أساليب جمع البيانات عن الشواغل المتعلقة بصحة المراهقين. |
1294. Le Comité exhorte l'État partie à renforcer ses méthodes de collecte de données sur les problèmes de santé des adolescents. | UN | 1294- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز أساليب جمع البيانات عن الشواغل المتعلقة بصحة المراهقين. |
L'Indonésie estime que cela permettra à la police nationale d'améliorer ses méthodes d'enquête pénale en se conformant aux normes en matière de droit de l'homme. | UN | وتعتقد إندونيسيا أن ذلك سيمكِّن الشرطة الوطنية من تعزيز أساليب تحقيقها الجنائي بهدف امتثال معايير حقوق الإنسان. |
Ils ont examiné la situation en Libye, en Côte d'Ivoire, en Somalie et au Soudan ainsi que les moyens de renforcer les méthodes de travail et la coopération entre les deux organisations. | UN | وبحثا الأوضاع القائمة في ليبيا وكوت ديفوار والصومال والسودان وكذلك سبل تعزيز أساليب العمل والتعاون بين المنظمتين. |
La lutte contre la violence dans le système scolaire, notamment par la promotion de méthodes positives et non violentes de discipline, devrait être érigée en priorité. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية إلى مكافحة العنف في منظومة المدارس، لا سيما من خلال تعزيز أساليب التأديب الإيجابية وغير العنيفة. |
A. Promouvoir les méthodes de règlement extrajudiciaire des différends | UN | ألف- تعزيز أساليب بديلة لتسوية المنازعات |
Des informations actualisées ont également été données au Conseil d'administration concernant la charge de travail du Haut-Commissariat, qui a dû assurer le bon déroulement de soixante-quatorze semaines de session des organes conventionnels et des réunions consultatives organisées par ces mêmes organes à Dublin, Marrakech et Poznan afin de renforcer leurs méthodes de travail. | UN | وأحيط المجلس علماً بحجم العمل في المفوضية السامية، إذ دعمت 74 أسبوعاً من دورات هيئات المعاهدات والاجتماعات التشاورية التي نظمتها هذه الهيئات في دبلن ومراكش وبوزنان بغية تعزيز أساليب عملها. |