"تعزيز أوجه التآزر" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les synergies
        
    • promouvoir les synergies
        
    • renforcement des synergies
        
    • promouvoir des synergies
        
    • favoriser les synergies
        
    • améliorer les synergies
        
    • promotion des synergies
        
    • favoriser des synergies
        
    • encourager les synergies
        
    • accroître les synergies
        
    • favorisant les synergies
        
    • renforçant les synergies
        
    • renforcer encore les synergies
        
    • renforcer l'interface
        
    renforcer les synergies et la coopération entre accords internationaux et régionaux, secrétariats et institutions. UN تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين الاتفاقات، الأمانات والوكالات الدولية والإقليمية المعنية.
    Des activités importantes relatives à la Convention continuent de se dérouler en parallèle et ces activités doivent être coordonnées afin de promouvoir la reconnaissance mutuelle, renforcer les synergies et éviter les doublons. UN لا تزال لدينا أنشطة رئيسية ذات صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية يجري إنجازها بصورة متوازية، وهي بحاجة إلى التنسيق من أجل تعزيز أوجه التآزر وتفادي الازدواجية.
    Cette approche a permis de renforcer les synergies entre ces institutions, programmes, mécanismes et partenaires dans les sous-régions concernées. UN وساعد هذا النهج على تعزيز أوجه التآزر بين تلك المؤسسات والبرامج والآليات والجهات الشريكة في المناطق الإقليمية المعنية.
    Ils ont souligné qu'il faudrait promouvoir les synergies au niveau local lors de la mise en œuvre de projets et de programmes. UN وشددوا على الحاجة إلى تعزيز أوجه التآزر على المستوى المحلي عند تنفيذ المشاريع والبرامج.
    renforcement des synergies au sein du groupe produits chimiques et eau UN تعزيز أوجه التآزر في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    Il fallait pour cela promouvoir des synergies dynamiques entre remise en état, reconstruction et satisfaction des besoins de développement stratégique. UN وسيتطلب ذلك تعزيز أوجه التآزر الدينامي فيما بين احتياجات إعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية.
    Le Ministère chargé de la bonne gouvernance élabore une politique globale de lutte contre la corruption destinée à favoriser les synergies entre les différents acteurs concernés. UN وتُعِد وزارة الحوكمة الرشيدة سياسة شاملة لمحاربة الفساد تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    New York a été choisi comme lieu de réunion pour améliorer les synergies avec le processus intergouvernemental visant à renforcer ces organes. UN وقد عُقد الاجتماع في نيويورك بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Nous recommandons vivement de rationaliser le programme et les activités des institutions régionales afin de renforcer les synergies et d'éviter les chevauchements inutiles et coûteux. UN ونوصي بقوة بترشيد برامج وأنشطة المؤسسات الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر وتفادي الازدواجية غير الضرورية والمكلفة.
    Cette section a été réorganisée et des cellules de travail par langue ont été créées afin d'apporter des capacités supplémentaires et de renforcer les synergies. UN وأعيد تنظيم القسم، وإنشاء مجموعات لغوية لتوفير قدرة إضافية فضلا عن تعزيز أوجه التآزر.
    La réunion a aussi contribué à renforcer les synergies entre les différents organismes au sein de chaque gouvernement, dans leur lutte commune contre les tempêtes de poussière et la désertification. UN كما ساعد الاجتماع على تعزيز أوجه التآزر بين المؤسسات الحكومية، في نضالها المشترك لمكافحة العواصف الغبارية والتصحر.
    Elle exige également une association plus robuste avec les communautés économiques régionales pour renforcer les synergies avec le système des Nations Unies. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    renforcer les synergies entre les secrétariats des conventions sur les produits chimiques et les déchets UN تعزيز أوجه التآزر بين أمانات الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات: لمحة عامة على الأحداث والوثائق
    renforcer les synergies entre les secrétariats des conventions sur les produits chimiques et les déchets UN تعزيز أوجه التآزر بين أمانات الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات: لمحة عامة على الأحداث والوثائق
    :: promouvoir les synergies entre les capacités nationales de détection, de réaction et d'atténuation des États afin de protéger leurs populations des menaces de terrorisme nucléaire; UN :: تعزيز أوجه التآزر بين القدرات الوطنية للدول على الكشف والتصدي والتخفيف من أجل حماية سكانها من تهديدات الإرهاب النووي
    :: promouvoir les synergies entre les capacités nationales de détection, de réaction et d'atténuation des États afin de protéger leurs populations des menaces de terrorisme nucléaire; UN :: تعزيز أوجه التآزر بين القدرات الوطنية للدول على الكشف والتصدي والتخفيف من أجل حماية سكانها من تهديدات الإرهاب النووي
    Encourageons le renforcement des synergies auquel continuent de contribuer en toute égalité la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique; UN نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛
    renforcement des synergies entre TerrAfrica et la mise en œuvre de la Convention UN تعزيز أوجه التآزر بين مبادرة أرض أفريقيا وتنفيذ الاتفاقية
    Il fallait pour cela promouvoir des synergies dynamiques entre remise en état, reconstruction et satisfaction des besoins de développement stratégique. UN وسيتطلب ذلك تعزيز أوجه التآزر الدينامي فيما بين احتياجات إعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية.
    Parmi les 15 recommandations formulées ci-après, certaines visent donc à favoriser les synergies entre les différents acteurs concernés. UN وبناءً عليه، يتضمن التقرير 15 توصية من بينها توصيات تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    améliorer les synergies panafricaines par un meilleur échange d'informations et par une coopération renforcée entre le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour les États arabes. UN تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    2. promotion des synergies avec les organisations, centres et réseaux UN ٢- تعزيز أوجه التآزر مع المنظمات والمراكز والشبكات
    L'objectif est de développer le commerce et les secteurs productifs palestiniens dans un cadre souple d'interventions coordonnées, capable de favoriser des synergies dynamiques entre les interventions humanitaires et la construction d'un appareil productif palestinien robuste. UN يهدف هذا إلى تطوير قطاعي التجارة والإنتاج الفلسطينيين في إطار مرن للتدخلات المنسّقة القادرة على تعزيز أوجه التآزر الدينامي بين تدخلات المساعدة الإنسانية وبناء قاعدة إنتاجية فلسطينية قوية.
    - encourager les synergies entre l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets sur les forêts par le biais de la gestion durable de celles-ci; UN :: تعزيز أوجه التآزر بين عمليتي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الغابات من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    En Bosnie, le FNUAP a travaillé en collaboration avec l'UNIFEM pour accroître les synergies existantes avec la santé sexuelle et reproductive et les programmes GBV concernant les femmes et les hommes. UN وفي البوسنة عمل الصندوق، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، على تعزيز أوجه التآزر مع برامج الصحة الجنسية والإنجابية ومكافحة العنف الجنساني القائمة التي يشارك فيها كل من النساء والرجال.
    g) Adopter des mesures favorisant les synergies avec les partenaires régionaux, qui permettront d'exécuter des projets d'investissement trop complexes et onéreux pour un seul pays; UN (ز) بذل جهود ترمي إلى تعزيز أوجه التآزر مع الشركاء الإقليميين ابتغاء تحقيق المشاريع الاستثمارية التي تتسم بشدة التعقيد وارتفاع التكلفة أكثر مما يطيق بلد بمفرده؛
    Cela avait été facilité par l'adoption de nouvelles orientations stratégiques permettant à la CNUCED de s'acquitter pleinement de ces mandats, tout en renforçant les synergies entre les trois piliers dans le domaine de l'investissement et des entreprises. UN وقد تيسَّر ذلك بفضل إجراء عملية إعادة توجيه استراتيجية جديدة سمحت للأونكتاد بأن ينجح في إنجاز هذه الولايات، مع تعزيز أوجه التآزر فيما بين الأركان الثلاثة لعمله في مجال الاستثمار والمشاريع.
    Le Comité de l'adaptation s'efforcera en 2014 de renforcer encore les synergies avec les organisations, centres et réseaux ne relevant pas de la Convention. UN وستسعى لجنة التكيف جاهدة إلى مواصلة تعزيز أوجه التآزر مع منظمات ومراكز وشبكات خارج إطار الاتفاقية في عام 2014.
    Il aborde les résultats de l'étude sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité et souligne la nécessité de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques dans le domaine de la biodiversité. UN وتناقش الوثيقة النتائج التي أسفرت عنها دراسة اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي وهي تسلط الأضواء على أهمية تعزيز أوجه التآزر بين العلوم والسياسات في مضمار التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus