"تعزيز استراتيجيات" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les stratégies
        
    • promouvoir des stratégies
        
    • promotion de stratégies
        
    • renforcer des stratégies
        
    • favoriser les stratégies
        
    • renforcement des stratégies
        
    • promotion des stratégies
        
    • promouvoir les stratégies
        
    Le Gouvernement est engagé à mettre l'accent sur les enquêtes relatives à ces actes et la poursuite de leurs auteurs et à renforcer les stratégies de prévention et d'intervention. UN وتُحَث الحكومة على التشديد على التحقيق مع الجناة ومحاكمتهم وعلى تعزيز استراتيجيات المنع والمواجهة.
    Des ressources additionnelles doivent être mobilisées pour renforcer les stratégies d'action. UN ولا بد من تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز استراتيجيات العمل.
    promouvoir des stratégies de commercialisation et des partenariats adaptés; UN :: تعزيز استراتيجيات وشراكات التسويق الملائمة؛
    À la session en cours, la Commission doit chercher à promouvoir des stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويتعين على اللجنة في هذه الدورة السعي إلى تعزيز استراتيجيات الحد من الفقر.
    i) promotion de stratégies de lutte intégrée contre la sécheresse et contre les crues, en ce qui concerne les bassins; UN ' ١` تعزيز استراتيجيات اﻹدارة المتكاملة ﻷحواض اﻷنهار في حالتي الجفاف والفيضان؛
    2. Prie instamment les gouvernements, lorsqu'ils appliqueront leurs plans d'action nationaux sur les établissements humains, d'adopter ou de renforcer des stratégies nationales du logement reposant sur la facilitation et sur les principes du développement durable; UN ٢ - تحث الحكومات، فيما يتصل بتنفيذ خطط عملها الوطنية المتعلقة بالموئل الثاني، على القيام باعتماد و/أو تعزيز استراتيجيات وطنية متكاملة للمأوى تقوم على النهج التمكيني والتنمية المستدامة؛
    Ces activités visent à favoriser les stratégies de conservation de l'énergie, lesquelles consistent notamment : UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    renforcement des stratégies pour l'éducation à la vie en Amazonie UN تعزيز استراتيجيات التعليم على المهارات الحياتية في منطقة الأمازون
    La revitalisation en cours du Réseau des petits États insulaires en développement contribuera donc sensiblement à renforcer les stratégies d'application. UN ومن ثم سيساعد التنشيط الجاري للشبكة إلى حد كبير في تعزيز استراتيجيات التنفيذ.
    Pour inverser la tendance et alléger les souffrances, il faut continuer à renforcer les stratégies de prévention et de planification et la capacité des populations à résister aux chocs. UN ويتطلب عكس هذا الاتجاه والتخفيف من المعاناة زيادة تعزيز استراتيجيات الوقاية والتأهب وقدرة المجتمعات المحلية على التكيف.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a su renforcer les stratégies de consolidation de la paix. UN وقد حقق صندوق بناء السلام نجاحا في تعزيز استراتيجيات بناء السلام.
    Le Conseil a souligné qu'il importe de renforcer les stratégies pour réaliser des programmes complets et intégrés de prévention, réduction et élimination de la demande de drogues, l'accent devant être mis en particulier sur le traitement, la réinsertion, l'information et les campagnes éducatives. UN وأكد المجلس أهمية تعزيز استراتيجيات للبرامج الشاملة والمتكاملة لمنع الطلب غير المشروع وتخفيضه والقضاء عليه، مع التشديد الخاص على العلاج والتأهيل واﻹعلام والحملات التثقيفية.
    Dans de telles situations, le HCR a continué à promouvoir des stratégies aux niveaux international, régional ou sous-régional visant à contenir et améliorer des situations précaires. UN ولقد واصلت المفوضية في تلك الحالات تعزيز استراتيجيات على اﻷصعدة الدولية أو الاقليمية أو دون الاقليمية والمشاركة في تلك الاستراتيجيات التي يمكن أن تساعد في احتواء الحالات الحساسة والتخفيف من حدتها.
    La démarche doit permettre promouvoir des stratégies fondées sur les capacités et les questions prioritaires d'une ville donnée, et de garantir que les ressources allouées sont suffisantes et bien gérées et que le principe de responsabilité est appliqué. UN ويرمي هذا النهج إلى تعزيز استراتيجيات تستند إلى القدرات الخاصة بكل مدينة وما تواجهه من تحديات ملحة لضمان تخصيص الموارد والإدارة والمساءلة على نحو سليم.
    La conférence africaine sur les financements innovants aura pour but de promouvoir des stratégies pour la mobilisation des financements en vue de compléter l'aide traditionnelle et les ressources intérieures nécessaires au financement des OMD. UN وسيكون هدف المؤتمر تعزيز استراتيجيات تعبئة التمويل المبتكر، بوصفه مكملا للمعونة التقليدية، والموارد المحلية اللازمة لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un tel cadre présenterait l'éventail des mesures propres à promouvoir des stratégies d'adaptation lancées à l'initiative des pays, autrement dit une approche structurée mais souple fondée sur une planification rigoureuse et un financement prévisible et suffisant. UN ومن شأن هذا الإطار أن يحدد مجموعة الإجراءات الرامية إلى تعزيز استراتيجيات التكيف الذي تقوده البلدان، وهو نهج منظم ولكنه مرن يقوم على تخطيط محكم وتمويل كافٍ ويمكن التنبؤ به.
    1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment promotion de stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles UN 1- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات الوقاية من المخدِّرات القائمة على الأدلة
    1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment par la promotion de stratégies et politiques de prévention fondées sur des données factuelles en matière de drogue UN ١- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات الوقاية من المخدِّرات القائمة على الأدلة
    11. Exhorte les gouvernements à formuler ou renforcer des stratégies multisectorielles globales pour le suivi du Sommet et des stratégies nationales de développement social; UN ١١ - تحث الحكومات الوطنية على صياغة أو تعزيز استراتيجيات شاملة مشتركة بين القطاعات لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، واستراتيجيات وطنية للتنمية الاجتماعية؛
    Ces activités visent à favoriser les stratégies de conservation de l'énergie, lesquelles consistent notamment : UN وهذه الأنشطة تهدف إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة، وتشمل:
    Les États devraient conclure des accords sur le renforcement des stratégies visant à éliminer la pauvreté et l'exclusion sociale, notamment leurs moyens d'exécution. UN وانتهى إلى أنه يتعين على الدول أن تتوصل إلى اتفاقات بشأن تعزيز استراتيجيات القضاء على الفقر والإقصاء الاجتماعي، وتقوية وسائل تنفيذها.
    55/10 promotion des stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles UN تعزيز استراتيجيات وسياسات للوقاية من المخدرات قائمة على الأدلة
    La plus importante est le plan de financement destiné aux initiatives aidant à promouvoir les stratégies d'appui aux politiques d'émancipation. UN والمهم إلى أبعد حد هو خطة التمويل التي تستخدم للمبادرات التي تساعد على تعزيز استراتيجيات دعم سياسة التحرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus