"تعزيز الآلية" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer le mécanisme
        
    • renforcement du mécanisme
        
    • renforcer les mécanismes
        
    • pouvoir être renforcée
        
    • renforcer les dispositifs
        
    • renforcer le MDP
        
    • renforcer davantage le mécanisme
        
    Il reste beaucoup à faire pour que l'appui politique puisse aider à renforcer le mécanisme institutionnel consacré au handicap. UN وثمة مجال كبير للتحسين إذا أمكن تسخير الدعم السياسي من أجل تعزيز الآلية المؤسسية الوطنية المكرَّسة للإعاقة.
    Tout en saluant le travail du club parlementaire des femmes, le Comité encourage le Gouvernement à envisager de renforcer le mécanisme national en faveur des femmes dès qu'il disposera des ressources nécessaires. UN ورغم أن اللجنة أثنت على الأعمال التي قام بها نادي النساء البرلمانيات، فإنها شجعت الحكومة على النظر في تعزيز الآلية الوطنية المتعلقة بالمرأة حالما تتوفر الموارد لذلك.
    76.21 Continuer à renforcer le mécanisme national de prévention (République populaire démocratique de Corée); UN 76-21- الاستمرار في تعزيز الآلية الوقائية الوطنية (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    Le Groupe exprime également sa foi dans le renforcement du mécanisme existant de désarmement en vue de faire progresser le processus de désarmement nucléaire. UN وتعرب المجموعة أيضاً عن اعتقادها بضرورة تعزيز الآلية الحالية لنزع السلاح بغية دفع عملية نزع السلاح النووي إلى الأمام.
    renforcement du mécanisme national et Commission nationale sur les sexospécificités et le développement UN تعزيز الآلية الوطنية واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية
    M. Afifi salue à cet égard l'intention déclarée du Secrétaire général de faire des propositions de fond pour renforcer les mécanismes de l'Organisation qui s'occupent de développement et d'économie. UN ورحب بذلك الخصوص بإعلان الأمين العام اعتزامه تقديم مقترحات جوهرية من أجل تعزيز الآلية الإنمائية والاقتصادية في المنظمة.
    Cet élément, indépendamment du fait que le paragraphe 57 des Stratégies prospectives de Nairobi souligne la nécessité de créer des mécanismes gouvernementaux appropriés à un niveau élevé du gouvernement pour suivre et améliorer la condition de la femme, a fait apparaître la nécessité de renforcer le mécanisme national existant. UN ويضاف إلى ذلك أن الفقرة 57 من استراتيجيات نيروبي نصت على وجوب إنشاء جهاز حكومي مناسب لرصد حالة المرأة وتحسينها، وهذا أدى إلى تأكيد ضرورة تعزيز الآلية الوطنية القائمة.
    La Conférence des Parties a également pris des mesures pour renforcer le mécanisme en rationalisant ses procédures et en augmentant les ressources financières allouées à sa structure de gestion. UN 11 - واتفق مؤتمر الأطراف أيضا على تدابير تتوخى تعزيز الآلية بتنسيق إجراءاتها وزيادة الموارد المالية لدعم هيكل إدارتها.
    C'est dans cet esprit que ma délégation voudrait suggérer des pistes de réflexion qui peuvent contribuer à renforcer le mécanisme prévu par l'Article 94, paragraphe 2, de la Charte, mécanisme auquel s'est référé tout à l'heure le représentant de Madagascar. UN بهذه الروح، يود وفدي أن يقدم بعض المقترحات التي قد تسهم في تعزيز الآلية المنصوص عليها في المادة 94، الفقرة 2، من الميثاق، وهي الآلية التي أشار إليها ممثل مدغشقر.
    Consciente de la nécessité de renforcer le mécanisme existant au sein de l'OCI pour l'exploration des voies et moyens permettant de promouvoir et de préserver les droits de l'homme, notamment par la mise en place de covenants islamiques appropriés, UN وإذ يعي ضرورة تعزيز الآلية القائمة داخل منظمة المؤتمر الإسلامي لاستكشاف الوسائل والسبل الكفيلة بدعم حقوق الإنسان وحمايتها من خلال طرق عديدة منها صياغة مجموعة من العهود الإسلامية الخاصة بحقوق الإنسان،
    L'un des représentants espérait que cet esprit perdure de façon à renforcer le mécanisme intergouvernemental pour que les commissions tiennent compte des travaux des réunions d'experts dans leurs débats. UN وأعرب أحدهم عن الأمل في أن يستمر هذا الالتزام البنَّاء من أجل تعزيز الآلية الحكومية الدولية كي تراعي اللجانُ عملَ اجتماعات الخبراء في مناقشاتها.
    Par conséquent, il est essentiel de renforcer le mécanisme financier de l'aide humanitaire et d'assurer au moment voulu un financement prévisible, suffisant et souple, aussi bien pour les urgences complexes que pour les catastrophes naturelles, pour des interventions efficaces en cas d'urgence. UN ولذلك، فإن تعزيز الآلية المالية لتقديم المساعدة الإنسانية وضمان التمويل الكافي والمرن والحسن التوقيت الذي يمكن التنبؤ به في حالات الطوارئ التي تتسم بالتعقيد والكوارث الطبيعية أمر أساسي لتحقيق استجابة فعالة في حالات الطوارئ.
    97.31 Redoubler d'efforts pour renforcer le mécanisme national chargé de faire avancer la condition de la femme et le doter de moyens suffisants (Malaisie); UN 97-31- تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتزويد هذه الآلية بما يكفي من الموارد (ماليزيا)؛
    Consciente de la nécessité de renforcer le mécanisme existant au sein de l'OCI pour l'exploration des voies et moyens, permettant de renforcer et de préserver les droits de l'homme, notamment par la mise en place d'instruments islamiques appropriés afin de promouvoir et de défendre les droits de l'homme, UN وإذ يعـي ضرورة تعزيز الآلية القائمة داخل منظمة المؤتمر الإسلامي بغية استكشاف الوسائل والسبل الكفيلة بدعم حقوق الإنسان وحمايتها من خلال عدة طرق من بينها إعداد صياغة لمجموعة من المواثيق الإسلامية الخاصة بحقوق الإنسان،
    Consciente de la nécessité de renforcer le mécanisme existant au sein de l'OCI pour l'exploration des voies et moyens permettant de promouvoir et de préserver les droits de l'homme, notamment par la mise en place de covenants islamiques appropriés, UN وإذ يعـي ضرورة تعزيز الآلية القائمة داخل منظمة المؤتمر الإسلامي بغية استكشاف الوسائل والسبل الكفيلة بدعم حقوق الإنسان وحمايتها من خلال عدة طرق من بينها صياغة مجموعة من المواثيق الإسلامية الخاصة بحقوق الإنسان،
    Défis pour le renforcement du mécanisme national de promotion des femmes UN التحديات التي تواجه تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة
    renforcement du mécanisme régional de promotion et de protection des droits de l'homme UN تعزيز الآلية الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    :: Le renforcement du mécanisme institutionnel (CONDIFFA) en vue de la mise en œuvre du PNPFC; UN :: تعزيز الآلية المؤسسية لوزارة شؤون المرأة والأسرة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛
    Ce programme comprend notamment un volet relatif au renforcement du mécanisme de protection locale des enfants (LCPC). UN وتشمل هذه الآلية تعزيز الآلية المحلية لحماية الأطفال.
    Nous partageons pleinement son point de vue quant à l'importance de renforcer les mécanismes multilatéraux destinés à garantir un ordre mondial stable et juste, capable de répondre efficacement aux nouvelles menaces à la stabilité régionale et à la sécurité internationale. UN ونحن نشاطره الرأي بشأن أهمية تعزيز الآلية المتعددة الأطراف لكفالة نظام عالمي مستقر وعادل وقادر على الاستجابة بفعالية للتهديدات الناشئة للاستقرار الإقليمي والأمن الدولي.
    L'efficacité de ces mécanismes devrait être régulièrement évaluée par l'État et par les mécanismes eux-mêmes, en tenant compte des observations du SPT, afin de pouvoir être renforcée si nécessaire. UN وينبغي أن تخضع فعالية الآلية لتقييم منتظم تجريه الدولة والآلية نفسها، مع مراعاة آراء اللجنة الفرعية، بغية تعزيز الآلية وتوطيدها عند الاقتضاء.
    À cet égard, nous sommes heureux de pouvoir dire que la nouvelle législation visant à renforcer les dispositifs du contre-terrorisme dans le pays a été mise en place. Un accent accru est mis sur le respect de la loi et le renforcement des capacités juridiques afin de refléter la volonté politique d'appliquer efficacement et de façon responsable les nouvelles lois lorsque cela est nécessaire. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نعلن أنه يجري حاليا إعداد تشريع جديد لمواصلة تعزيز الآلية الوطنية لمكافحة الإرهاب، مع تشديد أكبر على إنفاذ القانون وبناء القدرات القانونية، تعبيرا عن إرادتنا السياسية في التطبيق الفعال والمسؤول لتلك القوانين الجديدة حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Les fonds disponibles restent suffisants pour lui permettre de poursuivre ses travaux en vue de renforcer le MDP et d'exécuter de nouveaux mandats confiés par les Parties. UN وتكفي الأموال المتاحة حالياً لتلبية ما يحتاجه المجلس لمواصلة عمله في تعزيز الآلية وللاضطلاع بالولايات الجديدة التي تكلفه بها الأطراف.
    102.6 Redoubler d'efforts en vue de renforcer davantage le mécanisme national de promotion de la femme et le doter de ressources suffisantes (Malaisie); UN 102-6- مضاعفة جهودها الرامية لمواصلة تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتوفير الموارد الكافية لهذه الآلية (ماليزيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus