"تعزيز الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer le secrétariat
        
    • renforcement du secrétariat
        
    Il a également tenu compte de la nécessité éventuelle de renforcer le secrétariat pour l'aider à préparer la réunion et à en assurer le service, ainsi que pour faire face aux imprévus. UN وأخذ ممثل الإدارة في اعتباره أيضاً أنه قد تنشأ حاجة إلى زيادة تعزيز الأمانة شيئاً ما للمساعدة في الأعمال التحضيرية وفي خدمة المحفل وكذلك في تغطية النثريات.
    En conséquence, il est absolument vital de renforcer le secrétariat pour assister le Comité dans ses travaux. UN وبالتالي، فمن الحيوي للغاية تعزيز الأمانة لمساعدة اللجنة في أعمالها.
    En Égypte, le PNUD a été à la tête du mouvement pour renforcer le secrétariat technique du Conseil national des femmes qui a contribué à faire intégrer l'égalité entre les sexes dans le cinquième plan quinquennal national. UN وفي مصر، اضطلع البرنامج الإنمائي بدور رائد في ميدان تعزيز الأمانة الوطنية للمجلس الوطني المعني بالمرأة، حيث أفضى هذا إلى إدماج نوع الجنس في جميع أنحاء الخطة الخمسية الوطنية الخامسة بالبلد.
    Les efforts se poursuivent pour renforcer le secrétariat, créer un comité directeur plus inclusif et mieux définir les priorités. UN وتتواصل الجهود من أجل تعزيز الأمانة وبناء هيكل توجيهي أشمل وتحديد أولويات أكثر وضوحاً.
    renforcement du secrétariat général du système d'intégration centraméricain UN تعزيز اﻷمانة العامة لنظام التكامل ﻷمريكا الوسطى
    En ce qui concerne le Kenya, le PNUD était conscient de la nécessité de renforcer le secrétariat installé au Ministère des finances, et de prévoir une stratégie de sortie appropriée, comme il était indiqué dans le cadre de coopération. UN وفي كينيا، أدرك البرنامج الإنمائي الحاجة إلى تعزيز الأمانة في وزارة المالية، مع وضع استراتيجية ملائمة للبيع، كما أشير في إطار التعاون القطري.
    102. Le Groupe de travail recommande de renforcer le secrétariat et de faire appel à des stagiaires pour seconder le secrétariat dans cette tâche. UN 101- وأوصى الفريق العامل بوجوب تعزيز الأمانة والإفادة من المعاونين لمساعدة الأمانة في هذا الصدد.
    En ce qui concerne le Secrétariat, le Groupe des États d'Afrique attend avec intérêt que lui soient fournis des éclaircissements détaillés relatifs aux propositions que le Secrétaire général a mises en relief dans son rapport comme moyens de renforcer le secrétariat. UN وبالنسبة إلى الأمانة العامة، تتطلع المجموعة الأفريقية إلى تلقي توضيح تفصيلي بشأن المقترحات التي سلط الأمين العام الضوء عليها في تقريره من أجل تعزيز الأمانة العامة.
    Cela ne devrait pas signifier uniquement un appui financier, mais devrait également comprendre la nécessité de renforcer le secrétariat afin qu'il puisse relever les défis liés au fonctionnement, à la gestion et à la surveillance du Fonds. UN وينبغي ألا يعني هذا مجرد الدعم المالي، ولكن أيضا الحاجة إلى تعزيز الأمانة العامة للتصدي للتحديات المرتبطة بتشغيل الصندوق وإدارته والإشراف عليه.
    Par ailleurs, l'augmentation considérable du volume de travail suppose également de renforcer le secrétariat du Tribunal. UN 34 - علاوة على ذلك، وبغية إدارة هذه الزيادة الكبيرة جدا في عبء العمل، يجب تعزيز الأمانة.
    L'application du programme pluriannuel a aidé à renforcer le secrétariat général de l'UMA et la capacité des États membres de collaborer à l'élaboration concertée de politiques sous-régionales, en particulier dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN وقد ساهم تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات في تعزيز الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وقدرة الدول الأعضاء على التعاون معا في صياغة السياسات دون الإقليمية، لاسيما في مجال الأمن الغذائي.
    La mise en œuvre du programme de travail pluriannuel a contribué à renforcer le secrétariat général de l'UMA et les capacités des États membres de collaborer à la définition des politiques sous-régionales, en particulier en ce qui concerne la sécurité alimentaire et la promotion du dialogue entre les décideurs et les associations professionnelles. UN وقد ساعد تنفيذ البرنامج على تعزيز الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وقدرات الدول الأعضاء على التعاون في الصياغة المشتركة للسياسات دون الإقليمية، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي وتعزيز الحوار بين المسؤولين عن رسم السياسات والجمعيات المهنية.
    Les États Membres ont déjà adopté plusieurs mesures visant à renforcer le secrétariat et le principe de responsabilisation, notamment la création du Bureau de la déontologie et la mise en place d'une politique tendant à protéger contre toute mesure de rétorsion quiconque signale des irrégularités. UN 22 - وأضافت أن الدول الأعضاء قد سبق لها واعتمدت عدداً من التدابير الرامية إلى تعزيز الأمانة العامة وزيادة المساءلة، مثل إنشاء مكتب الأخلاقيات وتطبيق سياسة لحماية المبلغين عن المخالفات.
    12. Décide en outre que le Forum devrait approuver un programme de travail pluriannuel pour la période 2006-2015 et décider de renforcer le secrétariat afin de pouvoir s'acquitter de son mandat; UN 12 - يقرر كذلك ضرورة أن يتفق المنتدى على برنامج عمل متعدد السنوات للفترة 2006-2015 وأهمية تعزيز الأمانة كي ما تفي بولايتها.
    12. Décide en outre que le Forum devrait approuver un programme de travail pluriannuel pour la période 2006-2015 et décider de renforcer le secrétariat afin de pouvoir s'acquitter de son mandat; UN 12 - يقرر كذلك ضرورة أن يتفق المنتدى على برنامج عمل متعدد السنوات للفترة 2006-2015 وأهمية تعزيز الأمانة كي ما تفي بولايتها.
    Selon le Premier Ministre, le secrétariat a été dissout car il ne parvenait pas à traiter efficacement les nombreuses plaintes déposées contre les juges et les procureurs, mais il eût été plus conforme à l'esprit de la Constitution de renforcer le secrétariat au lieu d'en transférer les fonctions au Ministère de la justice, qui fait partie du Gouvernement. UN وقد أفاد رئيس الوزراء بأن قرار حل الأمانة يرجع إلى فشلها في معالجة الكثير من الشكاوى المرفوعة ضد القضاة والمدعين العامين على نحوٍ فعال، ولو أنه كان من الأجدر، اتساقاً مع نص الدستور، تعزيز الأمانة بدلاً من نقل وظائفها إلى وزارة العدل التي تشكل جزءاً من الحكومة.
    À cet égard, il est très important de veiller à ce que les mesures prises pour renforcer le secrétariat remplissent leur principal objectif, à savoir améliorer l'efficacité. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر الهام للغاية هو كفالة أن تحقق التدابير الرامية إلى تعزيز الأمانة العامة هدفها الرئيسي ألا وهو -تحسين كفاءة الأمانة العامة.
    La mission recommande que les bailleurs de fonds examinent les propositions en matière de financement formulées par la Commission économique pour l'Afrique afin de renforcer le secrétariat et de soutenir des initiatives économiques entre les membres de l'Union du fleuve Mano, dans le cadre du renforcement de la coopération sous-régionale UN وتوصي البعثة بأن ينظر المانحون في مقترحات التمويل المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تعزيز الأمانة ومن أجل المبادرات الاقتصادية فيما بين بلدان اتحاد نهر مانو كسبيل لبناء التعاون دون الإقليمي.
    Les chefs de gouvernement ont jugé que le succès du processus d'intégration passait par le renforcement du secrétariat de sorte que celui-ci soit à même de prendre les mesures qui s'imposent face aux défis que doit relever la Communauté. UN رأى رؤساء الحكومات أن من أهم اﻷمور لعملية التكامل تعزيز اﻷمانة لكي تفي بمطالب العمل التي تفرضها التحديات القائمة في وجه المجموعة.
    De fait, le renforcement du secrétariat intérimaire exige de plus en plus une collecte, un traitement et une diffusion efficaces des données et des informations, ainsi que des communications internes et externes. UN وإن جمع البيانات والمعلومات، وكذلك الرسائل الداخلية والخارجية، وتجهيزها ونشرها بكفاءة هو في الواقع من العوامل التي تزداد أهمية في تعزيز اﻷمانة المؤقتة.
    Nous appuyons le renforcement du secrétariat, l'accent placé sur la promotion du développement, la rationalisation des ressources financières ainsi que le transfert aux activités de coopération pour le développement de celles qui sont libérées. UN ونؤيد تعزيز اﻷمانة العامة, والتأكيد على تشجيع التنمية، والتوصية بترشيد استخدام مواردها المالية والاستفادة منها بأقصى درجة، وكذلك تحويل الموارد المفرج عنها إلى أنشطة التعاون اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus