Ce programme a pour objectif de promouvoir l'intégration sociale en améliorant l'accès aux services, aux installations et aux réseaux sociaux. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي بتحسين سُبل الحصول على الخدمات، والتسهيلات والشبكات الاجتماعية. |
Le principal objectif devrait être de garantir une participation significative de tous dans la vie publique, de manière à promouvoir l'intégration sociale. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو ضمان المشاركة المؤثرة للجميع في الحياة العامة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Ils estimaient que la promotion du développement social n'incombait pas seulement aux gouvernements nationaux, car de nombreux facteurs internationaux influaient également sur la capacité des gouvernements de promouvoir l'intégration sociale. | UN | ورأوا أن مسؤولية تعزيز التنمية الاجتماعية لا تقع فقط على عاتق الحكومات الوطنية لأن العديد من العوامل الدولية تؤثر أيضاً على قدرة الحكومات على تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Ce projet vise à promouvoir l'inclusion sociale des personnes défavorisées, en particulier des femmes et des enfants qui ont été victimes du trafic d'êtres humains et de l'exploitation sexuelle. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي للمحرومين، لا سيما النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي. |
:: Des campagnes d'information et de sensibilisation visant à promouvoir l'insertion sociale des enfants privés de soins parentaux et des enfants handicapés; | UN | :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة. |
Il s'agit de favoriser l'intégration sociale par la création d'emplois et la participation à la vie communautaire. | UN | وتسعى الخطة إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي من خلال إيجاد الوظائف والمشاركة في الحياة المجتمعية. |
De plus, d'autres ressources financières sont consacrées aux programmes de sensibilisation visant à promouvoir l'intégration sociale dans tous les domaines de la vie. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تخصيص المزيد من الموارد المالية لبرامج التوعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي في جميع مجالات الحياة. |
Soutien aux projets tendant à promouvoir l'intégration sociale et professionnelle des handicapés. | UN | - تقديم الدعم لتدابير ترمي إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي والمهني للمعوقين. |
promouvoir l'intégration sociale | UN | 2010/12 تعزيز الإدماج الاجتماعي |
promouvoir l'intégration sociale (E/2010/26, chap. I, sect. A, projet de résolution III et E/2010/SR.45) | UN | تعزيز الإدماج الاجتماعي E/2010/26)، الفصل الأول، الفرع ألف، مشروع القرار الثالث و E/2010/SR.45) |
III. Efficacité des interventions destinées à promouvoir l'intégration sociale | UN | ثالثا - التدخلات الفعالة في تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Tous ces instruments ont offert des directives sur la manière de promouvoir l'intégration sociale en améliorant la situation de groupes sociaux et en les faisant participer davantage à la société. | UN | وتقدم جميع تلك الصكوك مبادئ توجيهية بشأن كيفية تعزيز الإدماج الاجتماعي من خلال تحسين أوضاع الفئات الاجتماعية وزيادة مشاركتها في المجتمع. |
Les politiques visant à promouvoir l'intégration sociale devraient inclure des mesures tendant à une répartition plus équitable des avantages de la croissance économique et à un meilleur accès aux services de base universels. | UN | وينبغي أن تشمل سياسات تعزيز الإدماج الاجتماعي تدابير ترمي إلى تعزيز التوزيع العادل لفوائد النمو الاقتصادي وتحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية للجميع. |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Quel rôle la problématique hommes-femmes, le financement, le leadership et l'emploi informel ont-ils joué aux fins de la promotion de l'intégration sociale dans le processus de croissance? | UN | ما هو دور المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي في تعزيز الإدماج الاجتماعي في عملية النمو؟ |
Rôle du financement, de la problématique hommes-femmes, de l'emploi informel et du leadership dans la promotion de l'intégration sociale | UN | دور التمويل والمنظور الجنساني والطابع غير الرسمي والقيادة في تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Le réseau FARE s'attache à promouvoir l'inclusion sociale des groupes marginalisés et privés de leurs droits et à faire participer les décideurs, les principaux acteurs et les instances dirigeantes au mouvement de lutte contre la discrimination. | UN | وتعمل الشبكة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة والمحرومة وإشراك صانعي السياسات والجهات الفاعلة الرئيسية ومجالس الإدارة في الحركة المناهضة للتمييز. |
Les lois établissant un lien entre contrôle de l'immigration et système de santé sont particulièrement préjudiciables en ce qu'elles font directement obstacle à l'accès aux soins de santé et perpétuent la discrimination et la stigmatisation au lieu de promouvoir l'inclusion sociale. | UN | وتسبب القوانين التي تربط مراقبة الهجرة بالنظم الصحية ضرراً خاصاً لأنها عائق مباشر أمام الوصول إلى الرعاية الصحية، ولأنها تديم التمييز والوصم بدلاً من تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Elle redéfinit les relations et les conditions juridiques ouvrant droit à la prestation de services sociaux dans le but de promouvoir l'insertion sociale et de répondre aux besoins des personnes en situation sociale défavorable. | UN | وتضمن قانون الخدمات الاجتماعية كذلك تعريفاً جديداً للعلاقات القانونية وشروط تقديم الخدمات الاجتماعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي وتلبية الاحتياجات الاجتماعية للأشخاص الذين يعيشون في أوضاع اجتماعية أقل حظاً. |
À cet égard, certains participants ont fait observer qu'il fallait accroître la cohérence et la transparence des conditions régissant l'économie mondiale, le commerce international, le financement et les politiques d'aide afin de favoriser l'intégration sociale à l'échelle mondiale. | UN | في هذا الصدد، لوحظ أن ظروف الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية والمالية وسياسات المعونة يجب أن تكون أكثر اتساقاً وشفافية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي على الصعيد العالمي. |
Les politiques de promotion de l'intégration sociale : principes généraux | UN | سياسات تعزيز الإدماج الاجتماعي: مبادئ عامة |
50. S'agissant de l'Action n° 28, 4 États parties et un signataire ont décrit les mesures prises pour améliorer la réinsertion sociale et économique des victimes d'armes à sous-munitions, notamment la mise en place de programmes de formation et de projets générateurs de revenus. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالإجراء رقم 28، أفادت 4 دول أطراف() ودولة موقعة () واحدة بأنها اتخذت خطوات من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الذخائر العنقودية، في شكل دورات تدريبية ومشاريع لإدرار الدخل. |
GC.14/Res.1 ACTIVITÉS MENÉES PAR L'ONUDI DANS LE DOMAINE DE LA POLITIQUE INDUSTRIELLE EN VUE DE promouvoir l'intégration sociale | UN | م ع-14/ق-1 الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Immigration Plusieurs sondages ont révélé la nécessité de réformer l'immigration pour bien renforcer l'intégration sociale. | UN | 13 - نبّهت كثير من الاستقصاءات إلى الحاجة إلى إصلاح الهجرة باعتبارها وسيلة هامة من وسائل تعزيز الإدماج الاجتماعي. |