ONU-Femmes s'est aussi employée à Renforcer l'engagement politique en faveur de l'égalité des sexes dans le contexte de la lutte contre le VIH/sida, comme en témoigne la Déclaration d'engagement du Premier Ministre jamaïcain. | UN | 72 - وعملت الهيئة أيضا على تعزيز الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتجلى هذا العمل في إعلان رئيس الوزراء في جامايكا التزاماً بهذا الشأن. |
6. Renforcer l'engagement politique en faveur de la gestion durable des forêts... moyennant un engagement au niveau ministériel, la mise en place de moyens de concertation avec les organes directeurs des ...[entités]*... internationales et régionales, et | UN | 6- تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات من خلال: مشاركة الوزارات؛ وإيجاد سبل للتعاون مع مجالس إدارة [الكيانات]* الدولية والإقليمية، وتشجيع إقامة حوار وصياغة سياسات عملية المنحى فيما يتصل بالغابات |
50. Le Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique du Nord au Caire s’est attaché à renforcer la volonté politique des pays de la région d’adopter l’approche suivie par le PNUCID qui s’appuie sur la coopération sous-régionale. | UN | ٠٥ - ركز المكتب الاقليمي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في القاهرة في عمله على تعزيز الالتزام السياسي لبلدان المنطقة بنهج اليوندسيب في مكافحة المخدرات، الذي ينطوي على التعاون دون الاقليمي. |
Objectif de l'Organisation : consolider les engagements politiques à long terme en faveur de la gestion, de la conservation et de l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts aux niveaux national, régional et mondial, et promouvoir la réalisation des objectifs d'ensemble relatifs aux forêts, en particulier l'application effective de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة، وذلك على الصّعد العالمي والإقليمي والوطني، والعمل على تحقيق الأهداف العالمية بشأن الغابات، ولا سيما التنفيذ الفعال للصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
À notre avis, si nous voulons réussir dans cette tâche, il nous faut faire preuve d'une volonté politique plus affirmée, d'une meilleure coopération et moins nous renvoyer la faute. | UN | ونعتقد بأن النجاح في هذا المسعى يتطلب تعزيز الالتزام السياسي وزيادة التعاون وتقليل التلاوم. |
Les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts indiquent qu'un plus grand engagement politique au plus haut niveau soutiendra les pays dans leur action. | UN | ويؤكد أعضاء الشراكة أن تعزيز الالتزام السياسي الرفيع المستوى سوف يوفر الدعم لجهود البلدان. |
Objectif de l'Organisation : consolider l'engagement politique à long terme en faveur de la gestion, de la protection et du développement durable de tous les types de forêts aux niveaux national, régional et mondial, et promouvoir la réalisation des objectifs internationaux partagés pour les forêts | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل المدى بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وتعزيز تحقيق الأهداف الشاملة المشتركة بين الدول بشأن الغابات |
renforcement de la volonté politique et de la coopération | UN | تعزيز الالتزام السياسي وتدعيم التعاون |
i) Dans quelle mesure un engagement au plus haut niveau de l'État peut se traduire par une plus grande volonté politique en faveur de la mise en oeuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts; | UN | " ' 1` مدى نجاح مشاركة الجهات الرفيعة المستوى في تعزيز الالتزام السياسي بتنفيذ البلدان مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛ |
:: A contribué à renforcer l'engagement politique envers la gestion durable de tous les types de forêts au niveau mondial | UN | :: المساهمة في تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات على الصعيد العالمي |
Le fait que de nombreux gouvernements ont réaffirmé leur engagement en faveur de l'élaboration de politiques relatives à la population et de programmes de planification familiale dénote une tendance particulièrement encourageante. | UN | ومن الاتجاهات المشجعة جدا تعزيز الالتزام السياسي لحكومات كثيرة تجاه السياسات المتصلة بالسكان وبرامج تنظيم اﻷسرة. |
Il a également continué à Renforcer l'engagement politique en faveur d'une gestion durable des forêts en fournissant des informations scientifiques et techniques solides et fiables pour guider les décisions concernant la gestion des forêts et des arbres en Afrique ainsi que les applications techniques dans ce domaine. | UN | كما واصل المنتدى تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات عن طريق توفير معلومات علمية وتقنية سليمة وموثوق بها توجه صنع القرارات والتطبيق التقني في ما يتعلق بإدارة الغابات والأشجار في أفريقيا. |
f) Renforcer l'engagement politique en faveur de la gestion, de la conservation et du développement durable de tous les types de forêt par les moyens suivants : engagement au niveau ministériel; création de liens avec les organes directeurs des organisations, institutions et instruments internationaux et régionaux; et promotion d'une concertation et de politiques axées sur l'action; | UN | (و) تعزيز الالتزام السياسي بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة من خلال: مشاركة الوزارات؛ وإيجاد سبل للتعاون مع مجالس إدارة المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية؛ وتشجيع إقامة حوار وصياغة سياسات عملية المنحى فيما يتصل بالغابات؛ |
f) Renforcer l'engagement politique en faveur de la gestion, de la conservation et du développement durable de tous les types de forêts au moyen d'engagements au niveau ministériel; instaurer des liaisons avec les organes directeurs des organisations internationales et régionales, des institutions et entités et promouvoir le dialogue et des politiques axés sur l'action. | UN | (و) تعزيز الالتزام السياسي بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة عن طريق الالتزام الوزاري؛ واستحداث أساليب للتنسيق مع مجالس إدارة المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية؛ وتعزيز الحوار العملي المنحى وصياغة السياسات فيما يتعلق بالغابات. |
Elle a pour but de renforcer la volonté politique de toutes les parties prenantes et de conjuguer leurs efforts afin d'éliminer la violence à l'égard des femmes et de déterminer les moyens d'assurer une meilleure exécution de leurs obligations à cet égard. | UN | وكان الهدف من هذه الدراسة، هو تعزيز الالتزام السياسي والجهود المشتركة نحو معالجة المشكلة وتحديد الوسائل التي تكفل تنفيذ الالتزامات ذات الصلة بمزيد من الفعالية. |
Les partenaires mondiaux ont poursuivi leur collaboration avec les dirigeants nationaux et mondiaux en vue de renforcer la volonté politique en faveur d'une action urgente pour réduire le fardeau du paludisme à travers le monde. | UN | 49 - واصل الشركاء في مكافحة الملاريا على الصعيد العالمي أعمالهم مع القادة الوطنيين والعالميين من أجل تعزيز الالتزام السياسي باتخاذ إجراءات عاجلة لخفض عبء الملاريا في جميع أنحاء العالم. |
Objectif de l'Organisation : consolider les engagements politiques à long terme en faveur de la gestion, de la conservation et de l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts aux niveaux national, régional et mondial, et promouvoir la réalisation des objectifs d'ensemble relatifs aux forêts, en particulier l'application effective de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة، وذلك على الصّعد العالمي والإقليمي والوطني، والعمل على تحقيق الأهداف العالمية بشأن الغابات، ولا سيما التنفيذ الفعال للصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Objectif de l'Organisation : consolider les engagements politiques à long terme en faveur de la gestion, de la conservation et de l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts aux niveaux national, régional et mondial, et promouvoir la réalisation des objectifs d'ensemble relatifs aux forêts et l'application effective de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وبتنميتها المستدامة، وذلك على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، والعمل على تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات وعلى تعزيز التنفيذ الفعال للصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات |
Ces 10 dernières années, le débat engagé à l'échelon international sur la stratégie à adopter dans le domaine des forêts a permis de susciter une volonté politique en faveur d'une gestion durable des forêts. | UN | حققت المناقشات الدولية المتعلقة بالسياسات الحرجية تقدما على مدى العقد الماضي في تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة الحرجية المستدامة. |
Garantir un plus grand engagement politique en vue de la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action et des recommandations issues de l'examen qui en a été fait et userons de notre fonction de surveillance pour exiger des gouvernements qu'ils rendent compte de la réalisation des engagements pris; | UN | 24 - ضمان تعزيز الالتزام السياسي من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الذي أُجري بشأنه، وسوف نستخدم دورنا الرقابي لإبقاء الحكومات عرضة للمساءلة عن الالتزامات التي تعهدت بها؛ |
Objectif de l'Organisation : consolider l'engagement politique à long terme en faveur de la gestion, de la protection et du développement durable de tous les types de forêts aux niveaux national, régional et mondial, et promouvoir la réalisation des objectifs internationaux partagés pour les forêts. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل المدى بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وتعزيز تحقيق الأهداف الشاملة المشتركة بين الدول بشأن الغابات |
e) renforcement de la volonté politique et de la capacité nationale. | UN | (هـ) التشجيع على تعزيز الالتزام السياسي والقدرات الوطنية. |
Critère spécifique i) : Mesure dans laquelle un engagement au plus haut niveau de l'État peut se traduire par une plus grande volonté politique en faveur de la mise en œuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/ Forum intergouvernemental sur les forêts | UN | المعيار المحدد ' 1`: مدى نجاح مشاركة الجهات الرفيعة المستوى في تعزيز الالتزام السياسي لتنفيذ البلدان لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
Les débats ministériels de haut niveau visaient à renforcer l'engagement politique envers une gestion écologiquement viable des forêts et à améliorer la coopération, la coordination des politiques et des programmes et la collaboration interinstitutions pour favoriser la réalisation du principal objectif de l'arrangement international sur les forêts. | UN | وكان الغرض من الجزء الرفيع المستوى تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات، وتدعيم التعاون، وتنسيق السياسات والبرامج والتعاون بين الوكالات من أجل تحقيق الهدف الرئيسي المتوخى في الترتيب الدولي المتعلق بالغابات. |
Le fait que de nombreux gouvernements ont réaffirmé leur engagement en faveur de l'élaboration de politiques relatives à la population et de programmes de planification familiale dénote une tendance particulièrement encourageante. | UN | ومن الاتجاهات المشجعة جدا تعزيز الالتزام السياسي لحكومات كثيرة تجاه السياسات المتصلة بالسكان وبرامج تنظيم اﻷسرة. |
La Commission devrait revoir la pertinence et la situation actuelle de la coopération pour le développement en vue de stimuler un engagement politique renouvelé dans ce domaine. | UN | وعلى اللجنة أن تعيد دراسة الوضع الحالي للتعاون اﻹنمائي ومدى وثاقة صلته، بغية تعزيز الالتزام السياسي المتجدد به. |
Il met également en évidence de nouveaux domaines où la participation du Forum sera cruciale pour le renforcement des engagements politiques envers les questions concernant les forêts. | UN | كما يسلط التقرير الأضواء على المجالات الجديدة والمستجدة التي ستكون مشاركة المنتدى فيها حاسمة لكفالة تعزيز الالتزام السياسي بمسائل الغابات. |