"تعزيز الترابط" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer l'interface
        
    • renforcer la cohérence
        
    • accroître la cohérence
        
    • Promouvoir la cohérence
        
    • renforcer les liens
        
    • renforcer la cohésion
        
    • renforcement de la cohérence
        
    • améliorer la cohérence
        
    • une meilleure cohésion
        
    • la promotion de la cohérence
        
    • renforcer la liaison
        
    • renforcement de la desserte
        
    • promouvoir les interactions
        
    • Renforcer l'interdépendance
        
    • les inciter à agir de manière cohérente
        
    Exprimant sa gratitude au Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources pour ses travaux, qui contribuent à renforcer l'interface science-politique et la base de connaissances dans des domaines clés de l'utilisation des ressources et de la gestion des connaissances, UN وإذ تعرب عن تقديرها لعمل فريق الموارد الدولي الذي يسهم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وقاعدة المعرفة في المجالات الرئيسية باستخدام الموارد وإدارة المعرفة،
    Exprimant sa gratitude au Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources pour ses travaux, qui contribuent à renforcer l'interface science-politique et la base de connaissances dans des domaines clés de l'utilisation des ressources et de la gestion des connaissances, UN وإذ تعرب عن تقديرها لعمل فريق الموارد الدولي الذي يسهم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وقاعدة المعرفة في المجالات الرئيسية باستخدام الموارد وإدارة المعرفة،
    La mondialisation doit renforcer la cohérence et la compatibilité des politiques entre les institutions économiques multilatérales. UN ويجب أن تؤدي العولمة إلى تعزيز الترابط بين السياسات والتماسك بين المؤسسات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    De plus, des efforts seront consacrés à appuyer les processus intergouvernementaux relatifs à la gouvernance environnementale internationale de manière à accroître la cohérence et la coordination entre les États Membres et autres parties prenantes concernées. UN وعلاوة على ذلك، ستُبذل الجهود لدعم العمليات الحكومية الدولية بشأن الحوكمة البيئية الدولية في تعزيز الترابط والتنسيق فيما بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين.
    c) Promouvoir la cohérence des politiques entre les dispositions des différents instruments juridiques et les activités entreprises pour leur mise en oeuvre; UN )ج( تعزيز الترابط في مجال السياسة العامة فيما بين أحكام مختلف الصكوك القانونية واﻷنشطة المضطلع بها لتنفيذها؛
    renforcer les liens entre développement économique, changements socioculturels et écologie dans l’île UN تعزيز الترابط بين التنمية الاقتصاديـــة والتغييـــر الاجتماعي الثقافي والبيئة الايكولوجية للجزيرة
    Initiatives visant à renforcer la cohésion des divers secteurs de l’économie UN اتخاذ مبادرات تستهدف تعزيز الترابط بين قطاعات الاقتصاد
    La Serbie est partisan du renforcement de la cohérence au niveau mondial pour assurer la prestation des services du système des Nations Unies, notamment en faveur des pays en développement ou en transition. UN وتؤيد صربيا تعزيز الترابط على الصعيد العالمي بغية كفالة تقديم خدمات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Objectif 2 renforcer l'interface scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques aux niveaux sous-régional, régional et mondial UN تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على النطاقات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وفيما بينها
    renforcer l'interface l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques s'agissant des questions thématiques et méthodologiques UN تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية والمنهجية
    Objectif 2 : renforcer l'interface scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques aux niveaux sous-régional, régional et mondial UN الهدف 2: تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وعلى نطاقها
    renforcer la cohérence des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement. UN تعزيز الترابط في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية لأغراض التنمية
    Sous-objectif 3 : renforcer la cohérence des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement UN الهدف الفرعي ٣: تعزيز الترابط في أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية ﻷغراض التنمية
    Le projet vise à renforcer la cohérence et l’harmonie avec les objectifs et les actions des Nations Unies en identifiant les principes généraux et les règles applicables sur le terrain dans chacun des pays pour l’action des Nations Unies dans les pays en crise. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الترابط والاتساق مع مقاصد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، بتحديد ما يلزم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المارة بأزمات من مبادئ عامة وقواعد أساسية للتعامل مع البلدان كل حسب ظروفه.
    Documentation à l'intention des organes délibérants a) Directives opérationnelles mises à jour aux fins de mobilisation des ressources pour accroître la cohérence et le ciblage stratégique en coopération avec les partenaires de développement (8) [1] UN والنواتج التي تسهم في (أ) مبادئ توجيهية تشغيلية محدثة لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الترابط والتركيز الاستراتيجي على [1] الإنجاز المتوقع هي: التعاون مع الشركاء في التنمية (8) [1]
    a) Promouvoir la cohérence entre les stratégies et les programmes nationaux et internationaux de lutte contre la pauvreté à tous les niveaux; UN (أ) تعزيز الترابط بين البرامج والاستراتيجيات الوطنية والدولية لمكافحة الفقر على جميع المستويات؛
    La Table ronde a bien marqué la nécessité de renforcer les liens et les réseaux entre eux, ainsi qu'avec la communauté internationale dans son ensemble. UN وحدد اجتماع المائدة المستديرة الحاجة إلى تعزيز الترابط وإقامة الشبكات فيما بينها وكذلك بينها وبين المجتمع الدولي ككل.
    Plusieurs politiques qui s'attaquent aux besoins de groupes vulnérables ont été mises en œuvre, notamment une politique nationale de protection sociale ayant pour but d'améliorer la situation des populations à risque, particulièrement dans les zones rurales, et une charte nationale de solidarité ayant pour but de renforcer la cohésion sociale. UN ونفَّذت الحكومة سياسات كثيرة لاستيفاء احتياجات الفئات الضعيفة، بما في ذلك تطبيق السياسة الوطنية للحماية الاجتماعية التي تهدف إلى تحسين أوضاع الفئات الضعيفة من السكان، وبخاصة في المناطق الريفية، ووضع ميثاق التضامن الوطني الذي يهدف إلى تعزيز الترابط الاجتماعي.
    Le renforcement de la cohérence et l'harmonisation des pratiques commerciales des Nations Unies facilitera l'harmonisation, la programmation et l'établissement de rapports sur les résultats au niveau des pays. UN وسيسهل تعزيز الترابط والاتساق في الممارسات التجارية للأمم المتحدة مواءمة البرامج والإبلاغ عن النتائج المتحققة على الصعيد القطري.
    Pour améliorer la cohérence, on pourrait se concentrer sur la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويمكن تعزيز الترابط بالتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    Leur objectif était d'échanger des informations réunies au cours des récentes réunions organisées au titre des trois Conventions, de mettre en commun les informations relatives aux plans envisagés pour l'année à venir et d'étudier des moyens de parvenir à une meilleure cohésion entre les trois secrétariats et leurs organes subsidiaires respectifs. UN وتمثل الغرض من الاجتماع في تبادل المعلومات المتحصل عليها من اجتماعات الاتفاقيات الثلاث المعقودة حديثا، وتقاسم المعلومات بشأن الخطط المتعلقة بالسنة المقبلة، واستكشاف فرص تعزيز الترابط فيما بين الأمانات الثلاث والهيئات الفرعية التابعة لها.
    Ils contiennent également des éléments d'information précieux sur la promotion de la cohérence des institutions et des politiques au service de la réalisation d'une grande diversité d'objectifs économiques, sociaux et environnementaux. UN ويقدّم التقريران أيضاً معلومات قيِّمة عن تعزيز الترابط المؤسسي وعلى صعيد السياسة العامة من أجل تحقيق مصفوفة واسعة من الأهداف الاقتصادية الاجتماعية والبيئية.
    11. renforcer la liaison entre les services de renseignement, l'armée et la justice afin d'aider à repérer les terroristes. UN 11 - تعزيز الترابط بين الاستخبارات، الجهاز التنفيذي والعسكري لمعرفة موقع الإرهابيين.
    AP. renforcement de la desserte des pays d'Asie du Sud et d'Asie centrale, en particulier des pays en développement sans littoral et des pays les moins avancés, par leur raccordement aux réseaux régionaux et sous-régionaux de transport et d'échanges commerciaux UN ألف عين - تعزيز الترابط بين البلدان الواقعة في جنوب ووسط آسيا، لا سيما البلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا، من أجل وصلها بشبكات النقل والتجارة الإقليمية ودون الإقليمية
    Le Groupe de travail spécial devrait étudier les moyens de promouvoir les interactions entre la CNUCED et d'autres organisations intergouvernementales et régionales travaillant dans ce domaine, en tenant compte des décisions pertinentes adoptées par la Commission du développement durable à sa deuxième session. UN وينبغي للفريق العامل التماس سبل ووسائل تعزيز الترابط فيما بين اﻷونكتاد وغيره من المنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية العاملة في هذا الميدان، آخذا في اعتباره المقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في اجتماعها الثاني.
    b) Renforcer l'interdépendance globale et réduire les déséquilibres de l'économie mondiale au profit de tous les pays, notamment des pays en développement; UN )ب( تعزيز الترابط العالمي وتقليل الاختلالات في الاقتصاد العالمي لصالح جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية؛
    Le sous-programme étant un mécanisme d'action régional, on mettra en place des dispositifs de coopération et de coordination entre les entités publiques et privées de la région engagées dans des activités de développement des technologies de l'information et de la communication afin de les inciter à agir de manière cohérente et en synergie et à joindre leurs efforts. UN 18-38 وسينشـئ هذا البرنامج الفرعي باعتباره وحدة إقليمية آليـتَــي تعاون وتنسيق بين الأطراف الفاعلة الإقليمية، سواء على المستوى العام والخاص، المشتركة في أنشطة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل تعزيز الترابط والتآزر وتحديد المساعي المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus