"تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • la promotion de la CTPD
        
    • promouvoir la CTPD
        
    • renforcer la CTPD
        
    • de promotion de la CTPD
        
    • encourager la CTPD
        
    • renforcer cette coopération en
        
    • en matière de CTPD
        
    • renforcement de la coopération technique entre pays
        
    Le rôle des plans régionaux d'intégration dans la promotion de la CTPD a été mis en valeur dans plusieurs déclarations. UN وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل الاقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le rôle des plans régionaux d'intégration dans la promotion de la CTPD a été mis en valeur dans plusieurs déclarations. UN وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل الاقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Toutefois, les activités visant expressément à promouvoir la CTPD n'en sont qu'à un stade embryonnaire. UN غير أن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصورة ملموسة لا يزال في مرحلة مبكرة.
    Toutefois, elle a pris des dispositions nouvelles pour promouvoir la CTPD. UN إلا أن منظمة اﻷغذية والزراعة بدأت بتنفيذ مزيد من اﻹجراءات من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les efforts déployés par l'Administrateur du PNUD pour renforcer la CTPD dans le cadre de ses mesures de réforme sont dignes d'éloges. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار تدابير الإصلاح.
    L'OIT a constitué 14 équipes multidisciplinaires qui couvrent un certain nombre de pays ayant des orientations similaires afin de dynamiser les activités de promotion de la CTPD. UN وشكلت المنظمة ١٤ فريقا متعدد الاختصاصات لخدمة عدد من البلدان المتجانسة التوجه لدفع اﻷنشطة الرامية الى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Cette modalité introduite en 1983 s’est révélée particulièrement efficace pour encourager la CTPD. UN وقد أثبت هذا اﻷسلوب، الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٣، أنه وسيلة من أهم وسائل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Dans sa décision 6/4 du 29 septembre 1989, le Comité de haut niveau a cherché à renforcer cette coopération en invitant les pays en développement à établir des répertoires sur l'offre et la demande en matière de CTPD, y compris les zones ou secteurs prioritaires ou encore les besoins et les capacités disponibles. UN وسعت اللجنـــة الرفيعة المستوى في مقررها 6/4 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 1989، إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بطلبها إلى البلدان النامية إعداد أدلة عن عرض وطلب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك في المجالات/القطاعات ذات الأولوية، واحتياجات وقدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Nombreux sont les donateurs qui estiment que c'est à l'aide multilatérale qu'incombe surtout la promotion de la CTPD. UN وذكر العديد من المانحين أن المعونة المتعددة الأطراف مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    B. Coopération technique entre pays en développement (CTPD) 126. D'importants progrès ont été réalisés dans la promotion de la CTPD. UN ٦٢١ - لقد أحرز تقدم وطيد بصدد تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Plusieurs intervenants ont évoqué la désignation du PNUD par l'Assemblée générale pour jouer un rôle spécial dans la promotion de la CTPD au sein du système des Nations Unies. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى أن الجمعية العامة خصت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور خاص في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في منظومة الأمم المتحدة.
    162. Le manque d'appui financier demeure l'un des principaux obstacles à la promotion de la CTPD. UN ٦٢١ - ومازال عدم وجود الدعم المالي الكافي عائقا رئيسيا أمام تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    On a fait valoir que la décentralisation des opérations au sein des divers organismes avait grandement facilité la promotion de la CTPD. UN وأشير إلى أن تحقيق لا مركزية العمليات في مختلف الوكالات يسر إلى حد بعيد مهمة تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les pays développés ont donc été priés de promouvoir la CTPD et de fournir les aides financières qui permettraient d'y recourir. UN ولذلك حثت البلدان المتقدمة النمو على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم الدعم المالي من أجل تنفيذه.
    La Présidente a remercié les pays donateurs d’avoir contribué à promouvoir la CTPD, en particulier par le biais de la coopération triangulaire, et a insisté sur le rôle que jouaient dans la coopération technique entre pays en développement les organismes des Nations Unies oeuvrant dans le domaine du développement. UN وشكرت أيضا البلدان المانحة على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا سيما بأسلوب التعاون الثلاثي، وأكدت دور جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En Amérique latine, les centres de liaison nationaux coordonnaient régulièrement leurs politiques et leurs programmes sur une base régionale et ceci avait contribué de manière significative à promouvoir la CTPD dans la région. UN ففي أمريكا اللاتينية، تقوم مراكز التنسيق الوطنية، بانتظام، بتنسيق سياساتها وبرامجها على أساس إقليمي، مما أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تلك المنطقة.
    Le représentant du Japon a prié expressément le Programme de développement des Nations Unies (PNUD), la CNUCED et d'autres institutions bilatérales et multilatérales de promouvoir la CTPD afin de faciliter le transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit. UN وحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأونكتاد، وغيرهما من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغية تيسير النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Le soutien qu'elle accorde à l'enseignement de base, au développement de la technologie et aux programmes informatiques vise essentiellement à renforcer la CTPD. UN ويتوخى الدعم الذي تقدمه للتعليم اﻷساسي والتنمية التكنولوجية وبرامج المعلوماتية، بالدرجة اﻷولى، تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le Centre de liaison de l'OIT est le service de promotion de la coopération technique; un système intégré de gestion, bientôt en place, permettra de mettre en lumière les initiatives conçues pour renforcer la CTPD. UN ويعتبر فرع تعزيز التعاون التقني مركز التنسيق في المنظمة، ويجري العمل حاليا على إقامة نظام للمعلومات اﻹدارية على صعيد المنظومة لتسليط الضوء على المبادرات الرامية الى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    À l'avenir, il faudrait donc examiner la possibilité de mettre au point des stratégies spécifiques de promotion de la CTPD prenant en compte ces différences. UN ومؤدى ذلك، أنه ينبغي أن ينظر بعناية في المستقبل في الصياغات الممكنة لمختلف استراتيجيات تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بحيث تؤخذ هذه الفروق بعين الاعتبار.
    L'un des principaux objectifs de ce dernier programme est d'encourager la CTPD parmi les pays participants dans différents secteurs de l'énergie et de l'environnement. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بين البلدان المشاركة في مختلف مجالات الطاقة والبيئة.
    Dans sa décision 6/4 du 29 septembre 1989, le Comité de haut niveau a cherché à renforcer cette coopération en invitant les pays en développement à établir des répertoires sur l’offre et la demande en matière de CTPD, y compris les zones ou secteurs prioritaires ou encore les besoins et les capacités disponibles. UN وسعت اللجنة الرفيعة المستوى في مقررها ٦/٤ المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩، إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بطلبها إلى البلدان النامية إعداد كتيبات مفصلة عن عرض وطلب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك المجالات/القطاعات ذات اﻷولوية، واحتياجات وقدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les instruments de promotion de la CTPD aux niveaux national et international ont été examinés, des recommandations ont été adoptées sur les politiques nationales en matière de CTPD, sur l'implantation des dispositifs nationaux de coordination dans la structure gouvernementale et sur leurs fonctions, et des échanges d'expériences ont été organisés. UN وبحثت صكوك تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيدين الوطني والدولي، واعتمدت توصيات بشأن السياسات الوطنية المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمتعلقة بالمواقع الملائمة لمراكز التنسيق الوطنية في الهيكل الحكومي، وبمهام مراكز التنسيق كما تم تبادل الخبرات.
    9/4. renforcement de la coopération technique entre pays en développement UN ٩/٤ - تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus