- renforcement de la coopération en matière de lutte contre les menaces non traditionnelles compromettant la sécurité; | UN | :: تعزيز التعاون في مجال مكافحة التهديدات الأمنية غير التقليدية، |
Rapport du Secrétaire général sur le Renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة |
renforcer la coopération dans le domaine de la lutte antiterroriste, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire en créant des réseaux de surveillance des maladies. | UN | تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب لضمان سلامة الغذاء عبر تشكيل مجموعة من شبكات مراقبة الأوبئة. |
Les coordonnateurs résidents et les pays bénéficiaires sont en effet ainsi dotés d'un nouvel instrument permettant de coordonner les divers programmes d'assistance et, partant, de renforcer la coopération en matière de développement. | UN | وبذلك سيكون في الواقع للمنسقين المقيمين والبلدان المتلقية أداة جديدة تمكﱢنهم من تنسيق شتى برامج المساعدة وبالتالي تعزيز التعاون في مجال اﻹنماء. |
Ayant à l'esprit la nécessité de promouvoir la coopération dans le domaine du développement social, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان ضرورة تعزيز التعاون في مجال التنمية الاجتماعية، |
Nous engageons également à promouvoir la coopération pour l'application des principes de la sécurité énergétique mondiale adoptés au Sommet du G-8 qui s'est tenu à Saint-Pétersbourg en 2006, y compris ceux qui ont trait à l'amélioration des rendements énergétiques et à la mise au point de technologies énergétiques non polluantes. | UN | 16 - ونحن عازمون على تعزيز التعاون في مجال تطبيق مبادئ الأمن العالمي للطاقة، التي اعتُمدت في اجتماع قمة " مجموعة الثمانية " ، الذي عُقد في سانت بطرسبرغ في عام 2006، بما في ذلك التعاون في مجال تحسين كفاءة الطاقة وتطوير تكنولوجيات الطاقة النظيفة. |
Le Conseil a appelé au renforcement de la coopération dans le domaine de l'énergie et des mines. | UN | ودعا المجلس إلى تعزيز التعاون في مجال الطاقة والمناجم. |
:: Tenue d'une conférence régionale avec l'ONUDC sur le renforcement de la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants en Asie centrale | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى |
:: renforcement de la coopération en matière de systèmes frontaliers et de visas pour détecter et prévenir les mouvements illégaux; | UN | :: تعزيز التعاون في مجال مراقبة الحدود ونظم التأشيرات لكشف التحركات غير المشروعة ومنعها؛ |
iii) renforcement de la coopération en matière de conservation et d'utilisation durable des ressources marines vivantes et en particulier de la diversité biologique dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | ' 3` تعزيز التعاون في مجال حفظ الموارد البحرية الحية وخاصة التنوع الأحيائي واستخدامها بطريقة مستدامة، وذلك في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية القضائية الوطنية |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/68/L.26, intitulé " Renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies " (au titre du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.26 المعنون " تعزيز التعاون في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة " (في إطار البند 65 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/68/L.26, intitulé " Renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies " (au titre du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.26 المعنون " تعزيز التعاون في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة " (في إطار البند 65 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/68/L.26, intitulé " Renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies " (au titre de l'alinéa a) du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.26 المعنون " تعزيز التعاون في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة " (في إطار البند 65 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند) |
Il y a quelques années, l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine ont convenu, dans le cadre de leur coopération, qu'il fallait de toute urgence renforcer la coopération dans le domaine de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits. | UN | وقبل بضع سنوات، اتفقت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في سياق جهودهما التعاونية، على وجود حاجة ملحة تقتضي تعزيز التعاون في مجال اتقاء الصراعات وإدارتها وفضها. |
44. Nous tenons à souligner que les États d'origine et les États d'accueil des travailleurs migrants sont tenus de renforcer la coopération dans le domaine des migrations. | UN | ٤٤ - نؤكد مسؤولية الدول المُرسلة والمستقبلة للمهاجرين عن تعزيز التعاون في مجال الهجرة. |
:: Assistance technique en vue de renforcer la coopération en matière de détection et de répression (par exemple, installation et gestion de bases de données ou de systèmes d'échange d'informations); | UN | :: المساعدة التكنولوجية (مثل إنشاء وإدارة قواعد بيانات/نظم تبادل المعلومات) من أجل تعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
a) renforcer la coopération en matière de lutte contre la prolifération des armes aux niveaux opérationnel et technique entre les différents secteurs chargés de la sécurité nationale dans les États Membres voisins de la Libye et dans la sous-région; | UN | (أ) تعزيز التعاون في مجال مكافحة انتشار الأسلحة على المستوى العملياتي/التقني بين قطاعات الأمن الوطني في الدول الأعضاء المجاورة لليبيا وفي المنطقة دون الإقليمية. |
Certains participants au processus d'examen ont fait valoir que l'actuelle procédure est indûment conflictuelle et sélective et va à l'encontre de l'objectif consistant à promouvoir la coopération dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ورأى بعض المشتركين في الاستعراض أن العملية الجارية في هذا الصدد تتسم بالمواجهة والانتقائية على نحو غير واجب، وتتعارض مع الحاجة إلى تعزيز التعاون في مجال حقوق اﻹنسان. |
Il reconnaît également les liens importants entre, d'une part, l'AALCO et, d'autre part, l'ONU et ses divers organes pour ce qui est de promouvoir la coopération dans le domaine du droit international entre les États des régions d'Asie et d'Afrique. | UN | ويعترف بالعلاقات الهامة بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بغية تعزيز التعاون في مجال القانون الدولي بين الدول في المنطقتين الآسيوية والأفريقية. |
L'Organisation de coopération économique du groupe des huit pays en développement (D-8) est une organisation intergouvernementale qui a été créée en 1997 dans le but de promouvoir la coopération pour le développement. | UN | وذكر أن منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي (البلدان النامية الثمانية) هي منظمة حكومية دولية أُنشئت في حزيران/يونيه 1997 من أجل تعزيز التعاون في مجال التنمية. |
Enfin, l'ONU a continué de dialoguer avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sur les questions de maintien de la paix, notamment le renforcement de la coopération dans le domaine de la formation, et les échanges de stratégies, de connaissances et de doctrines. | UN | وأخيراً، واصلت الأمم المتحدة حوارها مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك تعزيز التعاون في مجال التدريب وتبادل السياسات والمعرفة والمذاهب. |
11. Comme il est précisé dans le préambule du projet de statut, l'objectif de la création de la cour est de promouvoir la coopération en matière de justice criminelle. | UN | ١١ - وأردف قائلا إن الهدف المنشود من إنشاء المحكمة، كما هو محدد في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي، هو تعزيز التعاون في مجال العدالة الجنائية. |
50. Le séminaire favoriserait la coopération sur le plan de l’échange d’informations entre des pays qui, devant la criminalité informatique, font preuve de compétences extrêmement variables. | UN | ٠٥- سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب. |
iii) Coopération renforcée en matière de conservation et d'exploitation durable des ressources marines vivantes et notamment de la diversité biologique, dans les zones situées au-delà des juridictions nationales | UN | ' 3` تعزيز التعاون في مجال حفظ الموارد البحرية الحية وخاصة التنوع الأحيائي واستخدامها بطريقة مستدامة، وذلك في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية القضائية الوطنية |
Dans le nouveau contexte international, l'AIEA continue de jouer un rôle vital dans le renforcement de la paix et de la sécurité dans le monde et dans la promotion de la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وفي الحالة العالمية الجديدة لا تزال الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور حيوي في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Les autorités peuvent aussi contribuer à promouvoir la collaboration en matière de R-D entre les entreprises et les instituts de recherche et à commercialiser les résultats de la R-D en mettant sur pied des pépinières à vocation technologique. | UN | ويمكنها أيضا أن تساعد في تعزيز التعاون في مجال البحث والتطوير فيما بين الشركات ومعاهد البحوث، وأن تقوم بالتسويق التجاري ﻷنشطة البحث والتطوير عن طريق إنشاء مستنبتات للتكنولوجيا. |