"تعزيز التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'éducation
        
    • promotion de l'éducation
        
    • renforcer l'enseignement
        
    • promouvoir l'enseignement
        
    • promotion de l'enseignement
        
    • renforcement de l'éducation
        
    • promouvoir une éducation
        
    • de renforcer l'éducation
        
    • renforcement de l'enseignement
        
    • encourager l'éducation
        
    • renforcer l'éducation de
        
    • la promotion de la formation
        
    • amélioration de l'éducation
        
    • promouvant l'éducation
        
    • développer l'enseignement
        
    À cet égard, une campagne de renforcement de l'alphabétisation, visant en particulier à promouvoir l'éducation primaire des filles dans les zones rurales, a été lancée. UN وفي هذا الصدد، أطلقت حملة لتعزيز محو الأميّة، ولا سيما تعزيز التعليم الابتدائي للبنات في المناطق الريفية.
    Réaffirmant que le sport est un bon moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix, UN وإذ تعيد تأكيد ما للرياضة من قيمة في تعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،
    Accorder une attention particulière aux femmes dans la promotion de l'éducation et du développement, et améliorer leur représentativité dans la vie publique et politique UN إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة ومواصلة تعزيز التعليم والتنمية وتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    La promotion de l'éducation et de la formation continue doit contribuer à l'acquisition de connaissances scientifiques, culturelles et professionnelles de qualité par toute la population. UN ومن شأن تعزيز التعليم والتدريب المستمر أن يساهم في إكساب جميع السكان للمعارف العلمية والثقافية والمهنية الجيدة.
    Bon nombre d'activités et de projets avaient été entrepris pour renforcer l'enseignement bilingue interculturel dans la plupart des langues parlées dans le pays. UN وتنفذ أنشطة ومشاريع كثيرة من أجل تعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة بمعظم اللغات المستخدمة في البلد.
    :: Il faut promouvoir l'enseignement scolaire et la formation. UN :: ينبغي تعزيز التعليم النظامي والعملي على حد سواء.
    Ce programme est axé sur la promotion de l'enseignement technique, la formation professionnelle et la création de nouvelles entreprises. UN ويركز هذا البرنامج على تعزيز التعليم التقني والتدريب المهني وإنشاء مشاريع تجارية جديدة.
    :: renforcement de l'éducation extrascolaire pour les enfants et les adolescents UN :: تعزيز التعليم غير النظامي للمراهقين والأطفال
    En conclusion, le Rapporteur spécial formule des recommandations visant à promouvoir une éducation de qualité. UN ويختتم المقرر الخاص بتقديم توصيات ترمي إلى تعزيز التعليم الجيد.
    Chaque section donne une idée des défis qu'il convient encore de relever pour promouvoir l'éducation dans les situations d'urgence et des progrès accomplis au cours des trois dernières années. UN ويتضمن كل جزء إشارة للصعوبات المتبقية في مجال تعزيز التعليم في حالات الطوارئ، والتقدم المحرز في السنوات الثلاث الماضية.
    Il s'emploie enfin à promouvoir l'éducation de base et en particulier la scolarisation des fillettes. UN وتنشط السنغال أيضا في تعزيز التعليم الأساسي، وخاصة التحاق البنات بالمدارس.
    ∙ Engagera les organismes d’aide au développement à promouvoir l’éducation pour la paix dans le cadre des formations qu’ils organisent à l’intention des enseignants ainsi que dans leurs publications. UN ● دعوة وكالات المساعدة اﻹنمائية إلى تعزيز التعليم من أجل السلام بوصفه عنصرا من عناصر تدريبها للمعلمين وإعداد المواد.
    Elle a recommandé au Gouvernement de continuer à promouvoir l'éducation non formelle afin d'élever davantage le niveau d'instruction de la population. UN وأوصت الصين الحكومة بأن تواصل تعزيز التعليم غير النظامي بغية تحقيق المزيد من التقدم في الارتقاء بمستوى تعليم السكان.
    Il œuvre également activement à la promotion de l'éducation et de la santé en matière de procréation parmi les jeunes et les enfants autochtones. UN ويؤدي الصندوق أيضا دورا نشطا في تعزيز التعليم والصحة الجنسية والإنجابية وسط شباب وأطفال الشعوب الأصلية.
    La promotion de l'éducation à tous les niveaux est donc au cœur de notre programme pour le développement depuis le tout début. UN وبالتالي، أصبح تعزيز التعليم على جميع المستويات، في صميم جدول أعمال التنمية منذ البداية.
    Elle a reconnu la contribution des organisations non gouvernementales dans la promotion de l'éducation aux droits de l'homme et de la sensibilisation au racisme. UN كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر.
    168. Le Programme d'action en faveur de l'éducation pour tous, 1991-2000, vise à renforcer l'enseignement aux Philippines. UN ٨٦١- يهدف برنامج عمل التعليم للجميع: ١٩٩١-٠٠٠٢، الى تعزيز التعليم الفلبيني.
    promouvoir l'enseignement des technologies de l'information UN تعزيز التعليم القائم على تكنولوجيا المعلومات
    Il fait usage de technologies d'information et de télécommunications pour contribuer à la promotion de l'enseignement et de la santé dans le pays. UN وهم يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية للمساهمة في تعزيز التعليم والصحة في البلد.
    L'accent est mis en particulier sur le renforcement de l'éducation de base, dans le cadre de la politique de relèvement du niveau général d'instruction de la population que poursuit la Chine. UN ويحظى تعزيز التعليم الأساسي بتركيز خاص لأن الصين مستمرة في رفع مستوى التعليم العام لدى السكان.
    Un monde digne des enfants : promouvoir une éducation de qualité UN " عالم صالح للأطفال " : تعزيز التعليم الجيد
    Des mesures ont également été prises, notamment, en vue de renforcer l'éducation de base. UN وقد تم أيضا اتخاذ تدابير ترمي بصفة خاصة الى تعزيز التعليم اﻷساسي.
    D'où l'importance donnée au renforcement de l'enseignement bilingue et à l'utilisation des langues locales. UN وذكر أن ثمة أهمية كبيرة تُعلق على تعزيز التعليم ثنائي اللغة واستخدام اللغات المحلية.
    Initiatives visant à encourager l'éducation, la formation et la sensibilisation concernant les stratégies et mesures; UN ' 4` الخطوات المؤدية إلى تعزيز التعليم والتدريب والوعي فيما يتعلق بالاستراتيجيات والأعمال؛
    Rapport de la deuxième Réunion d'experts des Nations Unies sur la promotion de la formation au droit de l'espace UN تقرير عن اجتماع الأمم المتحدة الثاني للخبراء بشأن تعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء
    Le renforcement et l'amélioration de l'éducation revêt une importance cruciale. UN ومن المسائل ذات الأهمية البالغة تعزيز التعليم.
    f) D'encourager l'esprit d'entreprise chez les jeunes, notamment en promouvant l'éducation scolaire et extrascolaire dans ce domaine, en accroissant l'accès des jeunes au microfinancement et en facilitant leur participation aux coopératives et autres formes d'entreprises sociales, économiques ou financières; UN (و) تشجيع مباشرة الأعمال الحرة من جانب الشباب، بسبل تشمل تعزيز التعليم النظامي وغير النظامي في مجال مباشرة الأعمال الحرة لصالح الشباب، وزيادة فرص حصولهم على التمويل المصغَّر وتيسير مشاركتهم في التعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات الاجتماعية أو الاقتصادية أو المالية؛
    Dans les années 60 et 70, des mesures avaient été prises en Amérique latine pour développer l'enseignement bilingue dans le cadre de réformes structurelles. UN وقد تمّ في الستينات والسبعينات اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعليم ثنائي اللغة في أمريكا اللاتينية في إطار اﻹصلاحات الهيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus