"تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • favoriser le progrès économique et social
        
    • promouvoir le progrès économique et social
        
    • la promotion du progrès économique et social
        
    Il est maintenant clair que la volonté de recourir à des mécanismes internationaux pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples gagne du terrain et que, pour mener à bien ce processus, l'ONU est certainement l'instance la plus appropriée. UN من الواضح اﻵن أن التصميم على إستخدام اﻵلية الدولية من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب يكتسب زخما، وأن اﻷمم المتحدة، توفر أفضل محفل في هذا المقام.
    Cela étant, le Comité spécial estime que la communauté internationale, les institutions spécialisées et les autres organisations ont une responsabilité particulière lorsqu’il s'agit de favoriser le progrès économique et social des territoires non autonomes. UN وانسجاما مع الهدف المعلن، تعتقد اللجنة الخاصة أن للمجتمع الدولي والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى مسؤولية خاصة في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Néanmoins, des difficultés considérables persistent et il faudra les surmonter pour réaliser pleinement un objectif tout aussi fondamental de la Convention, à savoir favoriser le progrès économique et social de tous les peuples du monde. UN إلا أن تحديات مهمة لا تزال قائمة، ويجب التصدي لها ليتسنى للاتفاقية أن تحقق بالكامل هدفا أساسيا آخر من أهدافها يتمثل في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع شعوب العالم.
    Les gouvernements ont de plus en plus de difficultés à s'acquitter des obligations auxquelles ils sont soumis en vertu de la Charte afin de promouvoir le progrès économique et social de tous les peuples. UN وأصبح من الصعب أكثر فأكثر على الحكومات أن تفي بالتزاماتها القائمة بموجب الميثاق من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لكل الشعوب.
    À notre avis, c'est précisément dans ces domaines que les activités de l'ONU, dans de nouvelles conditions, doivent être accélérées afin de promouvoir le progrès économique et social. UN ومن الضروري في رأينا أن تخطو أنشطة اﻷمم المتحدة في وضعها الجديد صوب هذه المجالات بغية تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Un des objectifs essentiels de l'Organisation des Nations Unies consacrés dans la Charte est la promotion du progrès économique et social. UN إن أحد أهداف اﻷمم المتحدة اﻷساسية المكرسة في الميثاق، هو تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Le rôle de ces technologies dans la promotion de la liberté d'expression, de la démocratie et de la transparence devra faire l'objet d'un examen approfondi, à la lumière de l'importance de ces facteurs pour favoriser le progrès économique et social. UN كذلك ينبغي أن تولى لدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز حرية التعبير والديمقراطية والشفافية أهمية جادة في ضوء أهمية تلك العوامل في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Rappelant que, dans la Charte des Nations Unies, les peuples des Nations Unies se sont déclarés résolus à proclamer à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l'égalité des droits des hommes et des femmes, ainsi que des nations, grandes et petites, et à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تشير الى أن شعوب اﻷمم المتحدة قد أعلنت في ميثاق اﻷمم المتحدة تصميمها على أن تؤكد من جديد إيمانها بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى أن تستخدم اﻷداة الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها،
    Rappelant que, dans la Charte des Nations Unies, les peuples des Nations Unies se sont déclarés résolus à proclamer de nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l'égalité de droits des hommes et des femmes, ainsi que des nations, grandes et petites, et à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تشير إلى أن شعوب اﻷمم المتحدة قد أعلنت في ميثاق اﻷمم المتحدة تصميمها على أن تؤكد من جديد إيمانها بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان، وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى أن تستخدم اﻷداة الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها،
    Rappelant que, dans la Charte des Nations Unies, les peuples des Nations Unies se sont déclarés résolus à proclamer à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l'égalité de droits des hommes et des femmes, ainsi que des nations, grandes et petites, et à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تشير إلى أن شعوب اﻷمم المتحدة قد أعلنت في ميثاق اﻷمم المتحدة تصميمها على أن تؤكد من جديد إيمانها بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان، وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى أن تستخدم اﻷداة الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها،
    Guidée par les buts et principes de la Charte des Nations Unies, et notamment déterminée à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, ainsi qu’à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تعرب، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام اﻵليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    Guidée par la Charte des Nations Unies, et notamment déterminée à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande ainsi qu'à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعبّر، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    — Promouvoir le développement progressif de moyens propres à assurer le respect du droit international pour favoriser le progrès économique et social, le relèvement des niveaux de vie dans des conditions de liberté plus grandes et le respect et la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN ● زيادة التطوير التدريجي لوسائل ضمان امتثال القانون الدولي بغية تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتحسين مستويـات المعيشة في جو من الحرية أرحب وفي ظل احترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي
    Rappelant que, dans la Charte des Nations Unies, les peuples des Nations Unies se sont déclarés résolus à proclamer de nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l'égalité de droits des hommes et des femmes, ainsi que des nations, grandes et petites, et à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تشير إلى أن شعوب اﻷمم المتحدة قد أعلنت في ميثاق اﻷمم المتحدة تصميمها على أن تؤكد من جديد إيمانها بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان، وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى أن تستخدم اﻷداة الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها،
    Le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 était un pacte politique entre les pays africains et la communauté internationale, dont le but était de favoriser le progrès économique et social de l'Afrique par la transformation, l'intégration et la diversification. UN كان برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ميثاقا سياسيا بين البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي، قُصد منه تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي ﻷفريقيا من خلال التحويل والتكامل والتنويع.
    Nous avons besoin d'une organisation qui apporte une réponse mieux adaptée à l'un de ses objectifs fondamentaux, qui consiste à promouvoir le progrès économique et social, à éradiquer la pauvreté et à assurer la participation du plus grand nombre à une économie mondiale en expansion. UN نريد منظمة تستجيب على نحو أفضل ﻷحد أهدافها اﻷساسية، وقوامه تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي واستئصال الفقر وضمان أوسع مشاركة ممكنة في اقتصاد عالمي لا يتوقف عن الاتساع.
    La nécessité impérative de promouvoir le progrès économique et social de tous les pays nous force à reconnaître que les objectifs du Millénaire pour le développement sont un premier pas dans la bonne direction. UN إن حتمية تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الدول تدفعنا إلى الإقرار بأن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل الخطوة الأولى في الاتجاه الصحيح.
    S'agissant du partenariat et du concept de responsabilisation mutuelle associé, le suivi dans le cadre du développement de l'Afrique ne devrait pas être centré uniquement sur les engagements pris par les partenaires de développement, mais aussi sur les promesses faites et engagements donnés par les gouvernements africains, à qui il incombe la responsabilité première de promouvoir le progrès économique et social. UN 29 - وفيما يخص الشراكة ومفهوم المساءلة المتبادلة المتصل بها، ينبغي ألا يكون الرصد في سياق التنمية في أفريقيا مركزاً فقط على الالتزامات التي تعهد بها الشركاء في التنمية، وإنما أيضاً على الوعود والالتزامات التي أعلنتها الحكومات الأفريقية التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    La communauté internationale doit apporter sa contribution à la promotion du progrès économique et social de ces pays et rendre le climat économique mondial plus favorable à leurs aspirations au développement. UN وأكد أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يؤدي دوره من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي في هذه البلدان وأن يهيئ البيئة الاقتصادية العالمية لتكون أكثر مواتاة لطموحاتها اﻹنمائية.
    Aujourd'hui, une nouvelle atmosphère s'installe, favorable à la concrétisation d'une Organisation des Nations Unies capable de garantir la paix et oeuvrant à la promotion du progrès économique et social. UN في هذه اﻷيام يسود مناخ جديد يساعد على إيجاد أمم متحدة قادرة على ضمان تحقيق السلام وعلى أن تنشط في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus