"تعزيز التمكين" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'autonomisation
        
    • renforcer l'autonomisation
        
    • promouvoir l'émancipation
        
    • faveur de l'autonomisation
        
    • promotion de l'autonomisation
        
    • renforcer l'autonomie
        
    • promouvoir l'habilitation
        
    • renforcer l'émancipation
        
    • Améliorer l'émancipation
        
    • encourage la démarginalisation
        
    Les programmes de développement du Swiss Catholic Lenten Fund visent à promouvoir l'autonomisation. UN ترمي البرامج الإنمائية للصندوق إلى تعزيز التمكين الذاتي.
    promouvoir l'autonomisation économique des femmes par l'inclusion financière et le développement agricole UN تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال الإدماج المالي والتنمية الزراعية
    promouvoir l'autonomisation psychosociale et la résilience des femmes et des filles UN تعزيز التمكين النفسي والاجتماعي للنساء والفتيات وقدرتهن على المواجهة
    renforcer l'autonomisation économique des femmes rurales UN بـاء - تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    :: promouvoir l'émancipation économique des femmes rurales par des mesures garantissant l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la formation et soutenir l'esprit d'entreprise des femmes. UN :: تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، من خلال تدابير لضمان تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ودعم المشاريع النسائية.
    Il recommande ensuite des mesures concrètes en faveur de l'autonomisation. UN وهو يورد أيضا توصيات عملية من أجل تعزيز التمكين.
    promotion de l'autonomisation juridique et de l'égalité des sexes afin d'élargir la portée des programmes de lutte contre le VIH UN تعزيز التمكين القانوني والمساواة بين الجنسين من أجل توسيع نطاق خدمات برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    renforcer l'autonomie économique et encourager les mesures de lutte contre la pauvreté qui touche les femmes; UN تعزيز التمكين الاقتصادي والقضاء على الفقر في أوساط النساء؛
    La création d'ONG telles que l'UWFT et la National Strategy for the Advancement of Rural Women in Uganda (NSARWU) a été inspirée par la volonté de promouvoir l'habilitation économique des femmes. UN وإنشاء منظمات غير حكومية مثل الصندوق المالي والاستئماني النسائي في أوغندا والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية في أوغندا دعت إليه الرغبة في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Toutes les politiques visant à promouvoir l'autonomisation et le développement durable doivent tenir compte du vieillissement. UN يجب أن تراعي كافة السياسات الرامية إلى تعزيز التمكين والتنمية المستدامة عامل الشيخوخة.
    Plusieurs délégations ont souligné le rôle que devaient jouer les organismes afin de promouvoir l'autonomisation des femmes. UN وأكّدت عدة وفود دور المؤسسات في تعزيز التمكين للمرأة.
    promouvoir l'autonomisation économique et politique des femmes dans les pays en développement; UN - تعزيز التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة في البلدان النامية،
    Comment promouvoir l'autonomisation et le travail décent pour tous dans un environnement malveillant, règne des attitudes négatives, de l'isolement, de l'exclusion et de la stigmatisation, où les infrastructures publiques et les établissements d'enseignement et de formation sont hostiles aux personnes handicapées? UN فكيف يمكننا تعزيز التمكين والعمل اللائق للجميع في بيئة غير ودية، حيث توجد مواقف سلبية، وعزل، وإقصاء، ووصم، وحيث تعد البنية التحتية العامة ومؤسسات التعليم معادية للأشخاص ذوي الإعاقة؟
    Elle donne les moyens de promouvoir l'autonomisation, de créer des sources de revenu et d'assurer le développement communautaire, en particulier des membres les plus vulnérables de la société, à savoir les femmes et les enfants. UN وهو الذي يوفر الوسيلة التي يمكن من خلالها تعزيز التمكين وتوليد الدخل وتنمية المجتمعات وخاصة بالنسبة لأكثر أفراد المجتمعات ضعفا، أي النساء والأطفال.
    Des initiatives doivent être prises pour renforcer les capacités et la participation des pauvres aux stratégies d'élimination de la pauvreté afin de stimuler le débat à l'échelon national, de mobiliser les parties prenantes et, plus particulièrement, de promouvoir l'autonomisation politique, sociale et économique. UN ومطلوب من المبادرات أن تعزز بناء القدرات واشتراك الفقراء في استراتيجيات القضاء على الفقر، وذلك لتنشيط المناقشة الوطنية وتعبئة أصحاب المصلحة، لاسيما تعزيز التمكين السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    B. renforcer l'autonomisation économique des femmes rurales UN باء - تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    Dans le budget national de 2008 le Ministère des finances a alloué des fonds aux femmes et aux jeunes pour renforcer l'autonomisation économique de ces groupes. UN وفي الميزانية الوطنية لعام 2008، خصصت وزارة المالية بعض الأموال للمرأة والشباب من أجل تعزيز التمكين الاقتصادي لهاتين الفئتين.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à poursuivre ses efforts pour promouvoir l'émancipation économique des femmes par l'accès à l'emploi, au crédit, à la terre et à d'autres ressources, compte tenu de la réalité sociale dans laquelle elles vivent. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تسهيل الحصول على فرص العمل والائتمان والأراضي وغيرها من الموارد مع مراعاة واقعها الاجتماعي.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بقرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    En 2009, la Fédération a présenté une déclaration écrite et organisé une réunion parallèle sur la promotion de l'autonomisation sexuelle et procréative; UN وفي 2009، قدم بياناً خطياً ونظم حدثاً جانبياً بشأن تعزيز التمكين الجنسي والإنجابي.
    Les activités d'ONU-Femmes visant à renforcer l'autonomie économique des femmes, réalisées en partenariat avec d'autres entités du système des Nations Unies, répondent à une demande et respectent des lignes d'action détaillées et multidimensionnelles. UN 18 - إن الجهود التي تبذلها الهيئة، في إطار الشراكة مع سائر هيئات منظومة الأمم المتحدة، من أجل تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة تستجيب للطلب وتتمشى مع التوجيه المفصل والمتعدد الجوانب المتعلق بالسياسة العامة.
    L'objectif du Gouvernement est de promouvoir l'habilitation des femmes en leur offrant de meilleurs possibilités et un meilleur accès aux ressources économiques, à l'éducation et aux emplois rémunérés. UN وأضافت أن غرض الحكومة هو تعزيز التمكين للمرأة من خلال تحسين فرص الوصول إلى الموارد الاقتصادية وإلى التعليم والعمل المدفوع اﻷجر.
    Les investissements dans les infrastructures ainsi que l'accès des femmes à des postes de décision politique avaient permis de renforcer l'émancipation économique des femmes. UN وأدى الاستثمار في البنى التحتية، ووجود المرأة في مواقع صنع القرار السياسي إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    d) Améliorer l'émancipation économique des femmes; UN (د) تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة؛
    L'UNICEF encourage la démarginalisation économique des femmes en appuyant des programmes de crédit dans un certain nombre de pays dont le Bangladesh, l'Équateur, l'Égypte, l'Éthiopie, le Guatemala, l'Inde, l'Indonésie, le Népal, le Nigéria et le Viet Nam. UN وجرى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال دعم برامج الائتمان في بلدان مثل إثيوبيا واكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وغواتيمالا وفييت نام ومصر ونيبال ونيجيريا والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus