"تعزيز الحقوق الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir les droits économiques
        
    • promotion des droits économiques
        
    • renforcement des droits économiques
        
    • améliorer les droits économiques
        
    • renforcer les droits économiques
        
    • promouvoir davantage les droits économiques
        
    Les États sont convenus de coopérer à l'échelle internationale pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. UN فقد اتفقت الدول على التعاون دولياً من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a pris note des mesures visant à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels et de l'engagement du Congo de protéger les droits de l'enfant. UN ولاحظ التدابير الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والالتزام بحماية حقوق الطفل.
    Elle a félicité la Guinée équatoriale d'avoir déployé des efforts pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. UN وأشادت بغينيا الاستوائية لما تبذله من جهود بغية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La promotion des droits économiques, sociaux, culturels et environnementaux; UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية؛
    En 2008, l'organisation a révisé ses orientations stratégiques afin de privilégier la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. UN في عام 2008، أعادت المنظمة النظر في توجهاتها الاستراتيجية من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Projets visant à promouvoir les droits économiques et sociaux ont été menés à bien au Darfour septentrional, au Darfour occidental, au Darfour méridional et au Darfour central. UN مشاريع تهدف إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تم تنفيذها وإتمامها في شمال دارفور وغربه وجنوبه ووسطه
    Elle a évoqué les politiques visant à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier en ce qui concernait les travailleurs migrants et l'amélioration de la condition féminine. UN ونوهَّت بسياسات تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا سيما المتعلقة بالعمال الأجانب والنهوض بالمرأة.
    Le Gouvernement ukrainien s'efforçait de promouvoir les droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques dans le but d'améliorer la qualité de la vie de tous. UN وذكر أن الحكومة الأوكرانية تسعى إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية بهدف ضمان حياة أفضل للجميع.
    Il apporte une aide au développement d'autres pays pour y promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, notamment sous les formes suivantes : UN وترد فيما يلي أمثلة على المساعدة اﻹنمائية اليابانية الرامية الى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان اﻷخرى:
    Mais de nombreux pays en développement, faute de ressources, éprouvent des difficultés à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. UN واستدرك قائلا إن العديد من البلدان النامية تواجه، بسبب نقص الموارد، صعوبات في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir des informations sur les actions menées par la Commission aux fins de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir des informations sur les actions menées par la Commission aux fins de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pendant la période considérée dans le rapport, quelques initiatives et mesures encourageantes ont été prises pour promouvoir les droits économiques et sociaux. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك بعض المبادرات والتطورات المشجعة بغرض تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Malgré les succès enregistrés dans la promotion des droits économiques et sociaux de la femme, beaucoup reste à faire. UN رغم ما تحقق من نجاح في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    promotion des droits économiques, sociaux et culturels au moyen de la coopération internationale UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التعاون الدولي
    La promotion des droits économiques et sociaux, y compris le droit au développement, facilite la réalisation des droits civils et politiques. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، أن ييسر إعمال حقوق المدنية والسياسية.
    Il a noté en outre que le Portugal jouait un rôle prépondérant dans la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البرتغال تضطلع بدور قيادي في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    promotion des droits économiques, sociaux et culturels UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    promotion des droits économiques, sociaux et culturels des Amazighs UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمازيغ
    Un protocole facultatif se rapportant au PIDESC Pacte constituerait un jalon important sur la voie du renforcement des droits économiques, sociaux et culturels. UN وإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد من شأنه أن يشكل عنصراً هاماً في عملية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Souligne que les politiques d'ajustement structurel ont de graves conséquences pour la capacité des pays en développement de se conformer à la Déclaration sur le droit au développement et d'établir une politique nationale de développement qui vise à améliorer les droits économiques, sociaux et culturels de leurs citoyens; ¶ UN 1- تشدّد على أن لسياسات التكيف الهيكلي آثاراً خطيرة على قدرة البلدان النامية على التقيد بإعلان الحق في التنمية وصياغة سياسات إنمائية وطنية تهدف إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها؛
    Les États prennent néanmoins d'importantes initiatives en matière de réglementation du marché du travail, et adoptent des lois et des mesures visant à renforcer les droits économiques et sociaux des femmes. UN ١٩٧ - بيد أن الدول تقوم باتخاذ تدابير استباقية هامة لتنظيم أسواق العمل، ووضع القوانين والسياسات الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    La communauté internationale doit promouvoir davantage les droits économiques, sociaux et culturels, tels que le droit au logement, à l'alimentation et à la santé. UN ويتعين على المجتمع الدولي مواصلة تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل الحق في السكن والغذاء والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus