promouvoir la bonne gouvernance, le respect de la primauté du droit et des droits de l'homme et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les initiatives de prévention et de gestion des conflits en Afrique de l'Ouest | UN | تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتشجيع تعميم المنظور الجنساني في مبادرات منع نشوب النـزاعات وإدارة النـزاعات في غرب أفريقيا. |
promouvoir la bonne gouvernance et le respect de l'état de droit, les droits de l'homme et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les activités de prévention et de gestion des conflits menées en Afrique de l'Ouest | UN | تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون، وحقوق الإنسان وتشجيع تعميم المنظور الجنساني في مبادرات إدارة النزاعات ومنع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا. |
C. promotion de la bonne gouvernance, du respect de la légalité, de la défense des droits de l'homme et de l'égalité des sexes | UN | جيم - تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
promotion de la bonne gouvernance et de la participation populaire | UN | تعزيز الحوكمة الرشيدة والمشاركة الشعبية |
Le Gouvernement a fait part de son intention de poursuivre le processus de réforme amorcé en 2011 en vue de renforcer la bonne gouvernance et la transparence dans la gestion des finances publiques et dans le secteur public. | UN | وأعلنت الحكومة عن اعتزامها مواصلة عملية الإصلاح التي بدأت في عام 2011، بغية تعزيز الحوكمة الرشيدة والشفافية في إدارة المالية العامة والقطاع العام. |
:: encourager une bonne gouvernance à tous les niveaux, notamment dans les institutions financières internationales et sur les marchés financiers; | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
:: Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions bimensuelles ou plus fréquentes avec des membres des partis politiques et de l'Assemblée, sur les initiatives législatives visant à accroître la viabilité des partis politiques et leur contribution à l'harmonisation des différents intérêts politiques, de façon à encourager la bonne gouvernance et la réconciliation | UN | :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد مرتين كل شهر على الأقل مع الأحزاب السياسية والسلطة التشريعية بشأن سن تشريعات بهدف تعزيز قدرة الأحزاب السياسية على البقاء وتحسين دورها بوصفها آلية للتوفيق بين مختلف المصالح السياسية وبالتالي تعزيز الحوكمة الرشيدة والمصالحة |
160. La réunion évaluera l'efficacité des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales et les résultats de leurs activités dans la promotion d'une bonne gouvernance en Afrique. | UN | 160- وسيجري الاجتماع تقييماً لأثر منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وفعاليتها في تعزيز الحوكمة الرشيدة في أفريقيا. |
J'encourage les États Membres à consacrer davantage de ressources au déploiement d'observateurs électoraux civils et à l'organisation de stages de formation pour les candidates aux élections et les parlementaires nouvellement élues, qui constituent un investissement de long terme en faveur du renforcement de la bonne gouvernance et des politiques ouvertes à tous. | UN | وأنا أشجّع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للمراقبة المدنية ولتقديم دورات تدريبية للمرشحات والبرلمانيات المنتخبات حديثًا كاستثمار طويل الأجل في تعزيز الحوكمة الرشيدة والسياسات الشاملة. |
L'expérience montre que le fait de promouvoir la bonne gouvernance en associant les communautés touchées à l'élaboration des politiques, outre qu'il contribue à réaliser un droit de l'homme à part entière, renforce les efforts en faveur du développement. | UN | وبصرف النظر عن إعمال نهج متكامل لحقوق الإنسان، ثبت أن تعزيز الحوكمة الرشيدة التي تشرك السكان المحليين المتضررين في عملية رسم السياسات يدعم جهود التنمية. |
En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUL appuiera les initiatives prises par le Gouvernement pour promouvoir la bonne gouvernance et la réconciliation nationale, notamment dans le cadre de l'application de la deuxième stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وستدعم البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، المبادرات الحكومية الرامية إلى تعزيز الحوكمة الرشيدة والمصالحة الوطنية، بوسائل منها تنفيذ الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر. |
Elle est chargée de promouvoir la bonne gouvernance par ses conseils et en concevant et formulant les politiques, les solutions institutionnelles et les modalités d'encadrement qu'elle appelle, et de promouvoir l'intégrité à tous les niveaux, dans les institutions publiques et privées. | UN | وأُسند إلى هذه اللجنة مهمة تعزيز الحوكمة الرشيدة من خلال تقديم المشورة وتصميم وصياغة سياسات وترتيبات مؤسسية وأُطر ضرورية لتحقيق هذه الحوكمة وتعزيز النزاهة على جميع مستويات المجتمع في كل مؤسسة عامة وخاصة. |
En adhérant au NEPAD, les dirigeants africains reconnaissent que la bonne gouvernance est essentielle à la réalisation du développement durable en Afrique et s'engagent à promouvoir la bonne gouvernance sur tout le continent. | UN | 19 - لقد سلم الزعماء الأفريقيون، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بأن الحوكمة الرشيدة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، وتعاهدوا على تعزيز الحوكمة الرشيدة في جميع أنحاء القارة. |
Dans ce contexte, la forme de prévention la plus efficace consiste à gérer de manière constructive la diversité afin de promouvoir la bonne gouvernance, l'égalité, l'inclusion, le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que les valeurs et les comportements démocratiques. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يكمن الشكل الأكثر فعالية من أشكال المنع في إدارة التنوع على نحو بناء من أجل تعزيز الحوكمة الرشيدة والمساواة والشمولية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاة القيم والممارسات الديمقراطية. |
Inscrite aussi dans le mandat de nombreuses missions, la promotion de la bonne gouvernance a notablement contribué à asseoir la gouvernance démocratique dans les pays d'accueil. | UN | وقد أصبحت مهمة تعزيز الحوكمة الرشيدة مشمولة أيضا في ولايات عديد من البعثات الميدانية، مما يسهم إسهاما ملموسا في إحداث تحسن على صعيد الحوكمة الديمقراطية في البلدان المضيفة لهذه البعثات. |
C. promotion de la bonne gouvernance, du respect de l'état de droit, des droits de l'homme et de l'intégration | UN | جيم - تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Un sentiment de méfiance subsiste entre la population et les agents de l'État, qui manquent souvent de moyens, malgré les efforts faits pour renforcer la bonne gouvernance. | UN | ولا يزال هناك شعور بعدم الثقة بين السكان والمسؤولين، الذين غالبا ما تكون قدرتهم محدودة برغم الجهود الرامية إلى تعزيز الحوكمة الرشيدة. |
Début 2013, la Division a entamé les travaux préparatoires pour l'édition 2014 de l'Étude, qui porte sur le programme de développement de l'ONU pour l'après-2015 et souligne les vastes possibilités qu'offrent les TIC pour renforcer la bonne gouvernance et la prestation des services publics. | UN | ١٤ - وفي أوائل عام 2013، بدأت الشعبة الأعمال التحضيرية لإصدار نسخة عام 2014 من الدراسة الاستقصائية، التي تستشرف خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وذلك بالتأكيد على قدرة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجال تعزيز الحوكمة الرشيدة وتحسين تقديم الخدمات العامة. |
:: encourager une bonne gouvernance à tous les niveaux, notamment dans les institutions financières internationales et sur les marchés financiers ; | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |