J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement argentin appuie la convocation d'une réunion des Ministres des affaires étrangères des membres du Conseil de sécurité afin de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique par le biais d'une intervention ferme et coordonnée de la communauté internationale. | UN | أتشرف بالكتابة إليكم فيما يتعلق باﻹعراب عن تأييد حكومة اﻷرجنتين لمبادرة عقد اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بغية تعزيز السلام واﻷمن في أفريقيا من خلال جهد شامل ومنسق للمجتمع الدولي. |
Se félicitant des efforts que les États Membres, en particulier les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine et la communauté internationale tout entière déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول الثلاث المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمجتمع الدولي ككل، من أجل تعزيز السلام واﻷمن في أنغولا، |
Objectif : promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale | UN | هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككلٍ |
Objectif : promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale | UN | الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع. |
Dans ce sens, des efforts notables ont été fournis en vue de renforcer la paix et la sécurité dans le pays à l'approche de cet événement. | UN | وفي هذا الصدد، بُذلت جهود جديرة بالذكر في سبيل تعزيز السلام والأمن في البلد مع اقتراب هذه المناسبة. |
Exprimer l'appui voulu à la Mission des Nations Unies au Libéria et aux efforts qu'elle entreprend pour promouvoir la paix et la sécurité au Libéria. | UN | " 2 - التعبير عن الدعم لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والجهود التي تبذلها في سبيل تعزيز السلام والأمن في ليبريا. |
Se félicitant des efforts que les États Membres, en particulier les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine et la communauté internationale tout entière déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الثلاث المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمجتمع الدولي ككل، من أجل تعزيز السلام واﻷمن في أنغولا، |
Se félicitant des efforts que les États Membres, en particulier les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine et la communauté internationale tout entière déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول الثلاث المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمجتمع الدولي ككل، من أجل تعزيز السلام واﻷمن في أنغولا، |
Se félicitant des efforts que les États Membres, en particulier les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine et la communauté internationale tout entière déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الثلاث المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمجتمع الدولي ككل، من أجل تعزيز السلام واﻷمن في أنغولا، |
" Le Conseil de sécurité s'est réuni le 25 septembre 1997, au niveau des Ministres des affaires étrangères, pour examiner la nécessité d'une action internationale concertée en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique. | UN | " اجتمع مجلس اﻷمن في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على مستوى وزراء الخارجية للنظر في الحاجة إلى بذل جهد دولي منسق من أجل تعزيز السلام واﻷمن في أفريقيا. |
Se félicitant des efforts que les États Membres, en particulier les trois États observateurs du processus de paix en Angola, l'Organisation de l'unité africaine et la communauté internationale tout entière déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Angola, | UN | " وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الثلاث المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي ككل، من أجل تعزيز السلام واﻷمن في أنغولا، |
Objectif : promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale | UN | هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككل |
Objectif : promouvoir la paix et la sécurité dans toute la région de l'Afrique centrale | UN | الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع |
Le Secrétaire général adjoint a fait valoir que le bureau serait chargé de promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région et travaillerait en étroite liaison avec les organisations nationales et régionales, ainsi qu'avec les équipes de pays des Nations Unies opérant dans la région. | UN | وشدد وكيل الأمين العام على أن المكتب ستسند إليه ولاية تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وسيعمل عن كثب مع المنظمات الوطنية والإقليمية، وكذلك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة. |
Nous sommes encouragés par les diverses initiatives prises sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies en vue de promouvoir la paix et la sécurité dans ce pays, mais il faut que la communauté internationale accorde plus d'attention à ce problème. | UN | وقد شعرنا بالارتياح إزاء مختلف المبادرات المتصلة بالأمم المتحدة، والرامية إلى تعزيز السلام والأمن في ذلك البلد، ولكن ما زالت هناك حاجة إلى اهتمام أكبر من جانب المجتمع الدولي. |
Nous appelons à de plus grands efforts dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération afin de promouvoir la paix et la sécurité dans toutes les régions du monde et d'assurer un monde meilleur aux générations présentes et futures. | UN | إننا ندعو إلى بذل جهود دولية أكبر في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية تعزيز السلام والأمن في جميع مناطق العالم وضمان عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل. |
8. Salue les efforts considérables que le Forum des îles du Pacifique déploie pour renforcer la paix et la sécurité dans la région, notamment grâce à la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon ; | UN | 8 - ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها منتدى جزر المحيط الهادئ في تعزيز السلام والأمن في المنطقة، بما في ذلك عن طريق البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان؛ |
Les Stratégies prospectives d'action de Nairobi : égalité, développement et paix stipulent que les femmes devraient être complètement intégrées au processus de développement pour renforcer la paix et la sécurité dans le monde. | UN | وتشير استراتيجيات نيروبي التطلعية للمساواة والتنمية والسلام إلى أنه ينبغي إشراك النساء إشراكا كاملا في العملية الإنمائية بهدف تعزيز السلام والأمن في العالم. |
Exprimer l'appui voulu à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et aux efforts qu'elle entreprend pour promouvoir la paix et la sécurité au Libéria. | UN | 2 - التعبير عن الدعم لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وجهودها الرامية إلى تعزيز السلام والأمن في ليبريا. |
2. Exprimer l'appui à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et au Représentant spécial du Secrétaire général ainsi qu'à leurs efforts pour promouvoir la paix et la sécurité au Libéria. | UN | 2 - الإعراب عن الدعم لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والممثل الخاص للأمين العام ولجهودهما من أجل تعزيز السلام والأمن في ليبريا؛ |
:: Résolues à favoriser la paix et la sécurité dans la région Adriatique/Ionienne en facilitant la croissance économique durable et la protection de l'environnement et en valorisant le patrimoine culturel commun des pays de la région, | UN | :: وتصميما منها على تعزيز السلام والأمن في منطقة البحر الأدرياتي والبحر الأيوني عن طريق تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والحماية البيئية وعن طريق الاستفادة من التراث الثقافي المشترك بين بلدان هذه المنطقة؛ |
Le Conseil de sécurité a entrepris des missions en Afrique de l'Ouest et du Centre, et a examiné plusieurs questions qui affectent l'Afrique, par exemple la menace des armes de petit calibre et des mercenaires, et le rôle des missions du Conseil et d'autres mécanismes des Nations Unies pour promouvoir la paix et la sécurité sur le continent. | UN | وأرسل مجلس الأمن بعثات إلى وسط وشرق أفريقيا كما ركز على عدة مسائل تؤثر في أفريقيا، من قبيل التهديد الذي تمثله الأسلحة الصغيرة والمرتزقة، ودور بعثات المجلس والآليات الأخرى للأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن في القارة. |