"تعزيز القدرات الإنتاجية" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les capacités productives
        
    • renforcement des capacités productives
        
    • promouvoir la capacité de production
        
    • renforcer les capacités de production
        
    • renforcement des capacités de production
        
    • développer les capacités productives
        
    • Promotion de la capacité de production
        
    • renforcement de leurs capacités de production
        
    • renforcer la capacité de production
        
    • augmenter la capacité productive
        
    • expansion des capacités productives
        
    • développer les capacités de production
        
    • renforçant les capacités de production
        
    • augmentation des capacités de production
        
    C'est ainsi qu'ont été conçues des activités tenant compte de la perspective hommes-femmes et des nouveaux comportements masculins pour renforcer les capacités productives des femmes en voie de réinsertion. UN ومن هنا جرى تصميم أنشطة ذات منظور جنساني ومظاهر جديدة للذكورة، من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية للنساء اللاتي يعاد إدماجهن.
    Le principal enjeu était de savoir comment consolider ces liens et assurer la viabilité à long terme des activités interdépendantes, ce qui exigerait de renforcer les capacités productives, par exemple en investissant dans les infrastructures et l'éducation. UN والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد. وللقيام بذلك، من الضروري تعزيز القدرات الإنتاجية وذلك بالاستثمار في الهياكل الأساسية والتعليم، على سبيل المثال.
    Aspects fondamentaux d'un cadre général pour l'entreprenariat et d'un cadre général pour l'innovation en vue du renforcement des capacités productives locales UN الجوانب الرئيسية للأُطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية
    renforcement des capacités productives pour le développement, notamment par des politiques d'entreprenariat renforcées UN تعزيز القدرات الإنتاجية من أجل التنمية، بوسائل منها تدعيم سياسات
    promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent en Asie et dans le Pacifique : UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ:
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement devraient s'employer prioritairement à surmonter les obstacles structurels pour continuer de renforcer les capacités de production. UN ويذكر البرنامج أن من الأهداف الرئيسية للإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون مواصلة تعزيز القدرات الإنتاجية عن طريق التغلب على القيود الهيكلية.
    Le renforcement des capacités de production et le rôle du secteur privé dans les pays les moins avancés UN تعزيز القدرات الإنتاجية ودور القطاع الخاص في أقل البلدان نموا
    Développer les capacités productives: secteur agricole et sécurité alimentaire; UN تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي؛
    Premièrement, il est sans conteste nécessaire de poursuivre la Promotion de la capacité de production. UN ففي المقام الأول، ليس هناك جدال في ضرورة مواصلة تعزيز القدرات الإنتاجية.
    Des mesures visant à faciliter la coordination et la constitution de réseaux entre les partenaires gouvernementaux, les entreprises et d'autres acteurs pour renforcer les capacités productives aux niveaux national, régional et international amélioreraient les perspectives de croissance. UN وستؤدي سياسات تيسير جهود التنسيق وإقامة الشبكات بين أصحاب المصلحة من جهات حكومية واقتصادية وغيرها من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي إلى تحسين آفاق النمو.
    2. Investissement étranger direct, investissement intérieur et développement: renforcer les capacités productives UN 2- الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي والتنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    Cet élément de programme vise à renforcer les capacités productives des pays en développement et à leur permettre de satisfaire aux prescriptions des marchés en ce qui concerne la quantité, la qualité, la productivité et l'innocuité des produits et des services. UN يهدف هذا العنصر البرنامجي إلى تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، وإلى تمكينها من تلبية متطلبات الأسواق من حيث الكمية والنوعية والإنتاجية وسلامة المنتجات والخدمات.
    Aspects fondamentaux d'un cadre général pour l'entreprenariat et d'un cadre général pour l'innovationen vue du renforcement des capacités productives locales UN الجوانب الرئيسية للأطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية
    Publication régulière d'un rapport sur la contribution des organisations de la société civile au renforcement des capacités productives. UN ● منشور دوري عن تأثير منظمات المجتمع الأهلي في تعزيز القدرات الإنتاجية.
    C. L'aide publique au développement axée sur le renforcement des capacités productives et le rôle des pays émergents UN جيم- المساعدة الإنمائية الرسمية الموجّهة نحو تعزيز القدرات الإنتاجية ودور الاقتصادات الناشئة
    promouvoir la capacité de production et l'emploi dans un environnement responsable au plan mondial UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة في بيئة مسؤولة عالميا
    promouvoir la capacité de production, l'emploi et un travail décent en faveur des femmes et filles rurales. UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق للنساء والفتيات الريفيات
    3. renforcer les capacités de production et d'offre UN 3 - تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات في مجال العرض
    Les mesures visent également à renforcer les capacités de production et la gouvernance du secteur agricole pour favoriser la durabilité des interventions, et partant, prévenir, autant que faire se peut, une plus grande insécurité alimentaire. UN وتستهدف التدابير أيضاً تعزيز القدرات الإنتاجية وترشيد إدارة القطاع الزراعي، لتعزيز استدامة تدابير التدخل، بما يحول دون المزيد من انعدام الأمن الغذائي قدر الإمكان.
    Il faudrait donc recentrer l'aide extérieure sur le renforcement des capacités de production et des capacités commerciales. UN ومن الواجب إذن أن يُعاد تركيز المعونة الخارجية على قضية تعزيز القدرات الإنتاجية والتجارية.
    Développer les capacités productives: rôle de l'investissement et développement des entreprises; UN تعزيز القدرات الإنتاجية: دور الاستثمار وتنمية المشاريع؛
    Promotion de la capacité de production, de l'emploi et du travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Il faudra pour cela appuyer le renforcement de leurs capacités de production et de leur faculté de résistance aux influences extérieures néfastes. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    Elle reconnaît aussi la nécessité de renforcer la capacité de production des pays en développement, en particulier ceux qui sont les moins avancés. UN واعتُرف أيضا بضرورة تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    b) Encourager l'investissement bilatéral dans les pays en développement sans littoral pour augmenter la capacité productive et commerciale de ces pays et les aider à participer aux arrangements commerciaux régionaux; UN (ب) تعزيز الاستثمار الثنائي في البلدان النامية غير الساحلية من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية والتجارية في تلك البلدان، وتقديم الدعم لها للمشاركة في الاتفاقات التجارية الإقليمية؛
    14. L'investissement public était d'une importance primordiale pour le développement et la croissance à long terme, car il contribuait beaucoup à l'expansion des capacités productives et à la stimulation de la demande globale, même et surtout dans les pays les moins avancés (PMA). UN 14- يكتسي الاستثمار العام أهمية قصوى في التنمية والنمو الطويل الأجل، حيث يؤدي دوراً مهماً في تعزيز القدرات الإنتاجية وتنشيط الطلب الكلي، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    En particulier, il était essentiel de développer les capacités de production avec une assistance financière, technique et en matière de renforcement des capacités de la part des partenaires de développement. UN واعتُبر أن من الأهمية بمكان تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية غير الساحلية مدعومة من الشركاء الإنمائيين المدعوين إلى تزويدها بالمساعدة المالية والفنية وبخدمات بناء القدرات.
    On peut appliquer de telles mesures en renforçant les capacités de production de PMA au moyen du Cadre intégré et de l'aide pour le commerce. UN ويمكن تطبيق تلك التدابير عن طريق تعزيز القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً من خلال تعزيز الإطار المتكامل ومبادرة المساعدة من أجل التجارة.
    À court terme, les efforts devront porter sur l'augmentation des capacités de production et du processus des entreprises existantes. UN وينبغي أن تركز الجهود، في الأجل القصير على تعزيز القدرات الإنتاجية والتجهيزية للمؤسسات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus