:: renforcer les capacités opérationnelles du Ministère chargé de la promotion des droits de l'homme; | UN | :: تعزيز القدرات التشغيلية للوزارة المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان |
En outre, pour renforcer les capacités opérationnelles des femmes, dix Maisons de la femme et de l'enfant ont été créées à Bamako et dans les capitales régionales. | UN | ومن جهة أخرى، وبغية تعزيز القدرات التشغيلية للنساء، تم في باماكو وفي عواصم الأقاليم فتح عشر دور للنساء والأطفال. |
En matière de paix et de sécurité, l'Union européenne considère qu'il est essentiel de renforcer les capacités opérationnelles des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بصون السلام والأمن، يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمر الأساسي هو تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة. |
:: L'appui au renforcement des capacités opérationnelles des organisations de personnes handicapées. | UN | :: دعم تعزيز القدرات التشغيلية لمنظمات المعوقين. |
1. renforcement des capacités opérationnelles de l'administration douanière (achevé) | UN | 1- تعزيز القدرات التشغيلية في مجال إدارة الجمارك (مُنفَّذ) |
75. Pour ce qui est du troisième domaine important, qui concerne le renforcement de la capacité opérationnelle de l'Organisation, la multiplication des opérations de maintien de la paix a alourdi les responsabilités qui pèsent sur son personnel chargé de la planification et de la gestion. | UN | 75 - وفي مجال هام ثالث - تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة - قال إن ازدياد عدد عمليات حفظ السلام أدى إلى إجهاد طاقة المنظمة في مجال التخطيط والإدارة. |
Il a appuyé une gamme d'activités de formation visant à renforcer les capacités opérationnelles, techniques et gestionnelles de tous les membres du personnel à tous les niveaux, tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وقد دعم الصندوق مجموعة من اﻷنشطة التدريبية الرامية الى تعزيز القدرات التشغيلية والتقنية واﻹدارية لدى الموظفين من جميع الرتب، سواء في المقر أو في المكاتب القطرية. |
Prestation quotidienne d'avis techniques à la Direction de l'Administration pénitentiaire concernant l'élaboration et la mise en œuvre de politiques propres à renforcer les capacités opérationnelles et administratives de manière à les rendre conformes aux normes internationales en vigueur | UN | تقديم المشورة التقنية يوميا لمديرية إدارة السجون بشأن وضع السياسات وتنفيذها من أجل تعزيز القدرات التشغيلية والإدارية لاستيفاء المعايير الدولية |
L'aide apportée par l'Organisation des Nations Unies en vue de renforcer les capacités opérationnelles des initiatives régionales en matière d'intégration est donc fondamentale si l'on veut instaurer une stabilité et un développement à long terme. | UN | ومن ثم فإن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل تعزيز القدرات التشغيلية للمبادرات الإقليمية المتعلقة بالتكامل لا تزال بالغة الأهمية بالنسبة للاستقرار والتنمية في الأجل الطويل. |
L'objectif doit consister à renforcer les capacités opérationnelles et les structures organisationnelles en premier sur le terrain, ainsi qu'à donner un souffle nouveau à l'administration, à la planification et à la conduite des opérations de maintien de la paix, conformément aux objectifs et principes de la Charte. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف في تعزيز القدرات التشغيلية والهياكل التنظيمية في المقام الأول في الميدان وتنشيط تنظيم عمليات حفظ السلام، وتخطيطها وإدارتها، وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
Le PAM a continué d'appuyer le développement des capacités nationales au moyen de ses programmes d'aide alimentaire, l'intention étant en particulier de renforcer les capacités opérationnelles et d'élargir l'application d'approches communautaires de la lutte contre la faim. | UN | ويواصل البرنامج دعم بناء القدرات من خلال برامج المعونة الغذائية، ولا سيما تعزيز القدرات التشغيلية واستخدام المناهج المستندة إلى المجتمع المحلي في محاربة الجوع. |
Ce projet vise à renforcer les capacités opérationnelles du Groupe des armes légères de la Commission de la CEDEAO et du projet dans le cadre du Programme de lutte contre les armes légères de la CEDEAO. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرات التشغيلية لفريق الأسلحة الخفيفة التابع للجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللمشروع في إطار برنامج مكافحة الأسلحة الخفيفة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Financé dans le cadre de l'initiative PPTE, il vise à renforcer les capacités opérationnelles des Centres de Promotion de la Femme afin qu'ils deviennent des centres : | UN | ويستهدف هذا المشروع الذي يمول في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تعزيز القدرات التشغيلية لدى هذه المراكز، كيما تقوم بما يلي: |
:: Prestation quotidienne d'avis à la Direction de l'Administration pénitentiaire - élaboration et mise en œuvre de politiques propres à renforcer les capacités opérationnelles et administratives de manière à les rendre conformes aux normes internationales en vigueur | UN | :: تقديم المشورة التقنية يوميا لمديرية إدارة السجون بشأن وضع السياسات وتنفيذها من أجل تعزيز القدرات التشغيلية والإدارية لاستيفاء المعايير الدولية |
Il s'emploie également à renforcer les capacités opérationnelles des pays en développement en matière de prévention des catastrophes, de préparation aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets dans le cadre de la coopération internationale pour le développement et de la coopération technique, notamment par le biais des activités du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وستركز الجهود أيضا على تعزيز القدرات التشغيلية للبلدان النامية في ميادين الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها من خلال التعاون الإنمائي والتعاون التقني الدوليين، ولا سيما من خلال الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il s'emploie également à renforcer les capacités opérationnelles des pays en développement en matière de prévention des catastrophes, de préparation aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets dans le cadre de la coopération internationale pour le développement et de la coopération technique, notamment par le biais des activités du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وستركز الجهود أيضا على تعزيز القدرات التشغيلية للبلدان النامية في ميادين الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها من خلال التعاون الإنمائي والتعاون التقني الدوليين، ولا سيما من خلال الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il s'emploie également à renforcer les capacités opérationnelles des pays en développement en matière de prévention des catastrophes, de préparation aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets dans le cadre de la coopération internationale pour le développement et de la coopération technique, notamment par le biais des activités du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وستركز الجهود أيضا على تعزيز القدرات التشغيلية للبلدان النامية في ميادين الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها من خلال التعاون الإنمائي والتعاون التقني الدوليين، ولا سيما من خلال الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le renforcement des capacités opérationnelles des ONGDH et d'autres acteurs intervenant dans la promotion des droits humains; | UN | تعزيز القدرات التشغيلية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال تعزيز حقوق الإنسان؛ |
L'ONUCI a également appuyé le renforcement des capacités opérationnelles en assurant la sélection et la formation des membres de la cellule créée pour lutter contre la corruption et le racket au sein des forces de sécurité. | UN | وقامت العملية أيضا بدعم تعزيز القدرات التشغيلية من خلال فحص وتدريب أفراد الوحدة التي أُنشئت لمكافحة الفساد والابتزاز داخل قوات الأمن. |
Premièrement, le projet de résolution met l'accent sur le renforcement des capacités opérationnelles de l'ONU en matière de médiation, en particulier du Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques. | UN | أولا، يؤكد مشروع القرار تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالوساطة، ولا سيما من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a également poursuivi son programme d'appui au renforcement de la capacité opérationnelle de la police civile palestinienne au moyen de la formation, de la fourniture de matériel, de la mise en place de systèmes d'information de gestion et d'infrastructures de développement. | UN | 89 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضاً برنامجه لدعم تعزيز القدرات التشغيلية للشرطة المدنية الفلسطينية من خلال البرامج التدريبية وتوفير المعدات ونظم إدارة المعلومات وتطوير البنية التحتية. |