"تعزيز القدرات المؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les capacités institutionnelles
        
    • renforcement des capacités institutionnelles
        
    • renforcer la capacité institutionnelle
        
    • renforcement de la capacité institutionnelle
        
    • renforcement des capacités des institutions
        
    • renforcement des moyens institutionnels
        
    • Renforcement des moyens dont disposent les institutions
        
    • renforcement institutionnel
        
    • renforcer la capacité des institutions
        
    • renforcer les capacités des institutions
        
    • améliorer les capacités institutionnelles
        
    • renforçant les capacités institutionnelles
        
    • développer les capacités institutionnelles
        
    • promouvoir les capacités institutionnelles
        
    :: De renforcer les capacités institutionnelles des administrations autonomes décentralisées; UN تعزيز القدرات المؤسسية للكيانات اللامركزية ذات الحكم الذاتي؛
    À partir de cette étude, des programmes de formation doivent renforcer les capacités institutionnelles des pays en matière de gestion de l'environnement. UN واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة.
    Cependant, les rapports font état de la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles et individuelles dans ce modèle de relations. UN غير أن هذه التقارير تكشف عن ضرورة تعزيز القدرات المؤسسية والفردية في هذا الهيكل المنظم للعلاقات.
    Dans le domaine de la RSS, le soutien attendu vise essentiellement au renforcement des capacités institutionnelles. UN وفي مجال إصلاح قطاع الأمن، يهدف الدعم المتوخى أساسا إلى تعزيز القدرات المؤسسية.
    Ces efforts comprennent l'envoi d'experts, l'exécution des projets de renforcement des capacités institutionnelles ou encore les activités d'éducation et de diffusion des connaissances. UN وتشمل هذه الجهود إرسال الخبراء أو تنفيذ مشاريع تعزيز القدرات المؤسسية أو حتى أنشطة التثقيف ونشر المعارف.
    :: renforcer la capacité institutionnelle du Ministère de l'éducation à divers niveaux de ses services administratifs, UN تعزيز القدرات المؤسسية لوزارة التربية على مختلف المستويات الإدارية.
    Outre ces initiatives de vaste ampleur, elle a indiqué avoir apporté son aide technique à l'appui d'une proposition de projet visant à renforcer les capacités institutionnelles et humaines des peuples autochtones en Argentine. UN وبالإضافة إلى عرض الفاو وصفاًُ لتلك المبادرات الأوسع نطاقا، أفادت المنظمة بأن دعما تقنياً قدِّم إلى مشروع يُقترح تنفيذه في الأرجنتين ويهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لدى الشعوب الأصلية.
    76. Les débats ont fait apparaître la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles et techniques pour une planification intégrée de l'adaptation. UN 76- أشارت المناقشات التي دارت في حلقة العمل إلى ضرورة زيادة تعزيز القدرات المؤسسية والفنية للتخطيط المتكامل للتكيف.
    La tâche principale, désormais, est de renforcer les capacités institutionnelles pour assurer l'exécution du programme régional. UN والتحدي الرئيسي القائم يتمثل في تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة لتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    1. renforcer les capacités institutionnelles des structures, mécanismes et processus parlementaires; UN 1 - تعزيز القدرات المؤسسية للهياكل والنظم والعمليات البرلمانية؛
    renforcer les capacités institutionnelles afin de promouvoir un développement touristique durable UN تعزيز القدرات المؤسسية على تيسير تنمية السياحة المستدامة
    Il faut également renforcer les capacités institutionnelles du pays. UN كما أنها تتطلب تعزيز القدرات المؤسسية للبلد.
    iv) renforcement des capacités institutionnelles et des environnements propices à l'adaptation; UN `4 ' تعزيز القدرات المؤسسية وتهيئة بيئات تمكينية للتكيف؛
    :: renforcement des capacités institutionnelles des autorités nationales et locales quant au règlement des différends fonciers et à la restitution des biens UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية فيما يتصل بتسوية المنازعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات
    :: renforcement des capacités institutionnelles des autorités nationales et locales quant au règlement des différends fonciers et à la restitution des biens UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية من حيث تسوية النزاعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات
    renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles des institutions de maintien de l'ordre UN تعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية لوكالات إنفاذ القانون
    Il est maintenant nécessaire que le G8 dispose d'un plan commun prévoyant des activités de sensibilisation à la lutte anti-terroriste et une aide au renforcement des capacités institutionnelles. UN ومن الضروري اليوم أن يكون لمجموعة البلدان الثمانية خطة مشتركة تنص على أنشطة توعية في مجال مكافحة الإرهاب وعلى المساعدة على تعزيز القدرات المؤسسية.
    Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies a identifié les domaines suivants pour l'aide au renforcement des capacités institutionnelles : UN وحددت لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن المجالات التالية من أجل المساعدة على تعزيز القدرات المؤسسية:
    Des activités visant à renforcer la capacité institutionnelle des pays pour la protection des droits de propriété intellectuelle seront exécutées en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et financées en partie par elle. UN وسيُنفّذ أحد أنشطة تعزيز القدرات المؤسسية لحماية الملكية الفكرية بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي ستموّل جزءا من هذا النشاط.
    L'initiative des centres d'excellence contribue au renforcement de la capacité institutionnelle nécessaire à la lutte contre les risques. UN وتؤيد المبادرة تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة لمكافحة الخطر.
    renforcement des capacités des institutions nationales d'incorporer les accords multilatéraux sur l'environnement dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    3. renforcement des moyens institutionnels nationaux d'évaluation et d'allocation des fonds publics et des moyens favorisant les investissements privés dans les énergies propres [quatre pays] UN 3- تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على تقييم وتخصيص الموارد العامة وحفز الاستثمار من القطاع الخاص لإنتاج الطاقة النظيفة [4 بلدان].
    b) Renforcement des moyens dont disposent les institutions au niveau national pour faire face aux difficultés qui entravent le plein exercice de tous les droits de l'homme, grâce à une coopération avec les États qui en font la demande UN (ب) تعزيز القدرات المؤسسية على الصعيد الوطني من خلال العمل مع الدول الطالبة لمواجهة التحديات التي تحول دون الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان
    Ainsi, le Ghana et les Pays-Bas ont soutenu conjointement le renforcement institutionnel du service d'immigration du Libéria, le Ghana fournissant des compétences et moyens de formation et les Pays-Bas le financement. UN فعلى سبيل المثال، اشتركت غانا وهولندا في دعم تعزيز القدرات المؤسسية لدائرة الهجرة في ليبريا، فوفرت غانا الخبرات في مجال التدريب وتسهيلات استكملت بتمويل هولندا للمشروع.
    12. Exhorte les autorités de transition à élaborer et à mettre en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de rapatriement; et souligne qu'il importe de renforcer la capacité des institutions policières, judiciaires et pénitentiaires d'assurer la primauté du droit; UN ١٢ - تحث السلطات الانتقالية على وضع برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو الإعادة إلى الوطن، وتنفيذها؛ وتشدد على أهمية تعزيز القدرات المؤسسية للشرطة والقضاء ونظام السجون من أجل النهوض بسيادة القانون؛
    La SADC et le PNUE, dans le cadre du projet ENRIN, ont pris une initiative commune visant à renforcer les capacités des institutions nationales et sous-régionales en matière de gestion des données sur l’environnement afin de faciliter la prise de décisions. UN وتهدف مبادرة مشتركة بين السادك وبرنامج إنرين التابع لليونيب الى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية ودون الاقليمية في مجال ادارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعملية اتخاذ القرارات .
    À cet égard, nous réaffirmons l'importance que revêt la mise en valeur des ressources humaines, notamment la formation, l'échange de connaissances spécialisées, le transfert de connaissances et l'assistance technique pour le renforcement des capacités, qui consiste à améliorer les capacités institutionnelles, la gestion des projets et la planification des programmes. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب وتبادل الخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة الفنية لبناء القدرات، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية وإدارة المشاريع وتخطيط البرامج.
    En renforçant les capacités institutionnelles et opérationnelles de la Commission, on a pu engager le processus de règlement des litiges concernant les questions foncières. UN ومكّن تعزيز القدرات المؤسسية والتشغيلية لهذه اللجنة من بدء عملية البت في الدعاوى المتعلقة بمسائل الأراضي.
    Un centre des changements climatiques de la CARICOM a été créé pour développer les capacités institutionnelles régionales afin qu'il y ait coordination des ripostes nationales aux effets négatifs des changements climatiques. UN وأضاف أنه قد جرى إنشاء مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ بغية تعزيز القدرات المؤسسية الإقليمية لتنسيق الاستجابات الوطنية للآثار السلبية لتغير المناخ.
    - Soutenir des projets de protection et de préservation de l'environnement; promouvoir les capacités institutionnelles des organisations non gouvernementales, des collectivités locales, etc.; UN - دعم مشاريع حماية وصون البيئة؛ - تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية، إلخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus