renforcer les capacités nationales et locales de développement durable | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على تحقيق التنمية المستدامة |
renforcer les capacités nationales et locales en matière de gestion | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال إدارة التنمية المستدامة |
3. renforcer les capacités nationales et locales de collecte, d'analyse et de diffusion d'informations et de statistiques sur l'environnement; | UN | 3 - تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على جمع المعلومات والإحصاءات البيئية وتحليلها ونشرها؛ |
renforcement des capacités nationales et locales en vue d'élargir l'accès des pauvres à des services énergétiques modernes | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل زيادة فرص حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة. |
:: renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو |
:: renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو |
80. Face aux besoins des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, l'action de la communauté internationale vise aussi à renforcer les capacités nationales et locales. | UN | 80- وتستهدف الاستجابة الدولية لتلبية احتياجات المشردين داخلياً تعزيز القدرات الوطنية والمحلية أيضاً. |
Un groupe a examiné le thème subsidiaire intitulé < < renforcer les capacités nationales et locales en matière de gestion du développement durable > > . | UN | ٢٦ - قام فريقٌ أول بدراسة الموضوع الفرعي المعنون ' ' تعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال إدارة التنمية المستدامة``. |
En outre, dans le cadre d'une telle coopération, il est nécessaire de renforcer les capacités nationales et locales d'élaboration de programmes d'action et de planification, d'exécution et de suivi des activités. | UN | 43 - وأضافت قائلة إنه يلزم، علاوة على ذلك في سياق ذلك التعاون، تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لوضع خطط عمل ولتخطيط الأنشطة وتنفيذ ورصدها. |
a) renforcer les capacités nationales et locales en matière de gestion du développement durable; | UN | (أ) تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على إدارة التنمية المستدامة؛ |
Le débat a plus particulièrement porté sur les trois thèmes subsidiaires : renforcer les capacités nationales et locales en matière de gestion du développement durable, promouvoir l'initiative, l'innovation et la gestion des risques en faveur du développement durable et encourager le professionnalisme et l'éthique au sein du service public. | UN | وقد ركزت المناقشة على ثلاثة مواضيع فرعية تندرج في الإطار الأوسع نطاقا لتحول الإدارة العامة، وهي: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على إدارة التنمية المستدامة؛ وتشجيع القيادة والابتكار وإدارة المخاطر من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛ وتنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة. |
a) renforcer les capacités nationales et locales en matière de gestion du développement durable; | UN | (أ) تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على إدارة التنمية المستدامة؛ |
- Intensifier les efforts nationaux et locaux pour élaborer et appliquer des réformes de la politique fiscale concernant les forêts, et créer des mécanismes de participation financière qui appuient le transfert des paiements REDD-plus pour renforcer les capacités nationales et locales; | UN | :: تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والمحلي لتصميم وتنفيذ إصلاحات في السياسات المالية تتعلق بالغابات، واستحداث آليات مالية تشاركية تدعم تحويل المدفوعات من المبادرة المعززة بهدف تعزيز القدرات الوطنية والمحلية. |
Ils s'intéressent de plus près aux enfants marginalisés et aux familles les plus pauvres et s'emploient à renforcer les capacités nationales et locales en vue de garantir les droits des enfants, y compris dans les situations de crise, notamment à l'aide des priorités approuvées dans le plan stratégique à moyen terme et des principaux engagements que l'UNICEF a pris en faveur des enfants en situation d'urgence; | UN | وهي تتسم بتركيز أقوى على الأطفال المهمشين وعلى أفقر الأسر، وعلى تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على الوفاء بحقوق الطفل، بما في ذلك في حالات الأزمات، لا سيما من خلال الأولويات المتفق عليها للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى أساس التزامات اليونيسيف الأساسية الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ؛ |
Le rapport souligne également l'importance du renforcement des capacités nationales et locales en vue de prévenir et de réduire la violence. | UN | كما يسلط الضوء على أهمية تعزيز القدرات الوطنية والمحلية بغية منع العنف المسلح والحد منه. |
:: renforcement des capacités nationales et locales en matière d'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو |
Dans l'ensemble, l'accent est placé sur le renforcement des capacités nationales et locales destinées à appuyer les efforts de développement à Cuba. | UN | وعموما ما ينصب التركيز على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لدعم التنمية في كوبا. |
Cela comprend enfin les mesures de renforcement des capacités nationales et locales, l'éducation et la formation. | UN | وتتعلق هذه الأعمال أخيراً بتدابير تعزيز القدرات الوطنية والمحلية والتعليم والتدريب. |
:: renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو. |
Nous reconnaissons l'importance du partage des connaissances entre pays pour un développement plus efficace, eu égard notamment à sa contribution au renforcement des capacités nationales et locales. | UN | 29 - ونعترف بما لتقاسم المعلومات الذي تقوده البلدان من أهمية لفعالية التنمية، وخاصة بالنظر إلى إسهامه القيم في تعزيز القدرات الوطنية والمحلية. |
En conséquence, ma délégation voudrait commenter quelques-uns des domaines où l'ONU a été active et où elle peut favoriser le renforcement des capacités locales et nationales. | UN | ولهذا، يود وفد بلدي أن يعلق على بعض المجالات التي تنشط فيها الأمم المتحدة وتتمكن من الإسهام في تعزيز القدرات الوطنية والمحلية فيها. |